"3. Add a new operative paragraph based on article VI of the UNESCO Declaration on Fundamental Principles concerning the Contribution of the Mass Media to Strengthening Peace and International Understanding, to the Promotion of Human Rights and to Countering Racialism, Apartheid and Incitement to War: |
Добавить новый пункт постановляющей части, основанный на тексте статьи VI Декларации ЮНЕСКО об основных принципах, касающихся вклада средств массовой информации в укрепление мира и международного взаимопонимания, в развитие прав человека и в борьбу против расизма и апартеида и подстрекательства к войне: |
We eat our hearts out with the canker of racialism |
Мы питаем наши сердца язвой расизма |
Morselli was a eugenicist and some of his writings have been linked to scientific racialism. |
Морселли был евгенистом, некоторые из его трудов лежат в русле теории научного расизма. |
The fin-de-siècle outlook was influenced by various intellectual developments, including Darwinian biology; Wagnerian aesthetics; Arthur de Gobineau's racialism; Gustave Le Bon's psychology; and the philosophies of Friedrich Nietzsche, Fyodor Dostoyevsky and Henri Bergson. |
Мировоззрение Fin de siècle сформировалось под влиянием различных интеллектуальных разработок, в том числе биологии Дарвина, эстетики Вагнера, расизма Артюра де Гобино, психологии Гюстава Лебона и философии Фридриха Ницше, Фёдора Достоевского и Анри Бергсона. |
Some local government structures have also initiated human rights related public education and awareness initiatives incorporating values such as non-racialism and non-sexism. |
Некоторые структуры местных органов власти также приступили к осуществлению инициатив по просвещению и повышению уровня осведомленности населения о правах человека, которые касаются таких ценностей, как отказ от расизма и неуважительного отношения к женщинам. |
The guiding principles specifically articulate the principle of non-racialism as one of the core values underpinning the democratic state of South Africa. |
В руководящих принципах конкретно говорится о принципе отказа от расизма как одной из ключевых ценностей, лежащих в основе демократического государства Южной Африки. |
South Africa became a constitutional democracy in 1994 and was founded on the rule of law, the advancement of human rights and the principles of non-racialism and non-sexism. |
Южная Африка стала конституционной демократией в 1994 году основывая на верховенстве закона, осуществлении прав человека и принципах отсутствия расизма и дискриминации по признаку пола. |
Many scientific racialists pointed out at the time that it would have been difficult for races to change so markedly in genotype and phenotype in such a short period of time. |
Многие сторонники научного расизма в то время отмечали, что это было бы очень сложно для рас измениться так явно в генотипе и фенотипе за столь короткое время. |