They're two sides of the same coin, just like innovation and imitation, like risk and responsibility, like peripetia and anagnorisis, like that poor little lamb, who I hope isn't quivering anymore, and like my time that's gone. | Это две стороны одной монеты, так же как инновации и имитации, как риск и ответственность, как перепития и развязка, как несчастный ягнёнок, который, я надеюсь, больше не дрожит, и как моё время, которое закончилось. |
(Voice Quivering) This one didn't make it. | (Дрожит голос) Этот не выжил. |
There she is, her first time under fire... quivering... | Она ведь впервые под обстрелом. Дрожит от страха. |
Everything is shaking, and quivering... | Все дрожит и вибрирует... |
They're two sides of the same coin, just like innovation and imitation, like risk and responsibility, like peripetia and anagnorisis, like that poor little lamb, who I hope isn't quivering anymore, and like my time that's gone. | Это две стороны одной монеты, так же как инновации и имитации, как риск и ответственность, как перепития и развязка, как несчастный ягнёнок, который, я надеюсь, больше не дрожит, и как моё время, которое закончилось. |
"Skyscraper" is a pop ballad in which Lovato showcases breathy, quivering and powerful vocals. | «Skyscraper» - баллада в которой Ловато исполняет песню, дрожащим и мощным вокалом. |
By thy lips' quivering motion I ween | По твоим дрожащим губам я предвкушаю |
'SHE STOOPS DOWN... 'AND SHE SAID IN A QUIVERING VOICE, | Она спускается... и говорит дрожащим голосом, |
So is the moon still quivering from that impact? | Неужели Луна до сих вибрирует после столкновения? |
Everything is shaking, and quivering... | Все дрожит и вибрирует... |
Matthias must feel your vibrating and quivering desire. | Маттиас должен чувствовать твое трепещущее и дрожащее желание. |
The Empty Quarter has been referred to by various names in historical accounts from different periods, such as the Quivering Sea, the Pure Sea, the Great Yemeni Desert, the Desert of Ahqaf, and others. | Пустой Квартал известен в исторических описаниях под разными именами, такими как Дрожащее море, Чистая вода, Великая Йеменская пустыня, пустыня Ахкаф и другими. |
Futile symbols of permanence to quell your... quivering, spineless souls. | Тщетные попытки найти стабильность, чтобы успокоить ваши... дрожащие, бесхребетные душонки. |
Big brown eyes, quivering lips. | Большие карие глаза, дрожащие губы. |
But I'm not some quivering little witness that doesn't know their rights. | Но я не какой-то дрожащий свидетель, который не знает свои права. |
Listen, you quivering, Michael Cera-looking sack of squid bits. | Слушай, ты, дрожащий беспозвоночный недо-Майкл Сера. |
The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. | Чем больше я слышу гул, тем больше этот незнакомый, дрожащий, раскрытый, неуклюжий, новёхонький, живой неисполин похож на меня. |
The light quivering modestly in the morning. | Смиренный дрожащий свет поутру. |
A quivering jelly dressed as a woman. | Дрожащий от трепета в женских одеждах |
Why are they called "Quivering Brethren"? | А почему церковь называется "Братья Трепещущие"? |
There are girls quivering. | В ней трепещущие девушки. |
Your lip's quivering, your eyes are all glazed over. | Твои губы дрожат, твои глаза стали стеклянными. |
I know you can't see it but my lip won't stop quivering. | Знаю, что вы не видите, но у меня губы дрожат. |