| He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations. | Кроме того, он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовные преследования. |
| He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations. | Он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры. |
| According to paragraph 10 of the periodic report, the Reigning Prince appointed judges and had the power of pardon, mitigation and quashing criminal investigations. | В соответствии с пунктом 10 периодического отчета правящий князь назначает судей и вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовные преследования. |