He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations. |
Кроме того, он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовные преследования. |
He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations. |
Он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры. |
According to paragraph 10 of the periodic report, the Reigning Prince appointed judges and had the power of pardon, mitigation and quashing criminal investigations. |
В соответствии с пунктом 10 периодического отчета правящий князь назначает судей и вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовные преследования. |