Английский - русский
Перевод слова Quartering

Перевод quartering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расквартирование (примеров 41)
In the Memorandum of Understanding, parties had planned to provide quartering for up to 50,000 UNITA military personnel and 300,000 family members. В Меморандуме о взаимопонимании стороны планировали расквартирование до 50000 военнослужащих УНИТА и 300000 чле-нов их семей.
It is envisaged that the quartering of the UNITA forces will be fully completed during 1995. Предполагается, что расквартирование сил УНИТА будет полностью завершено в течение 1995 года.
The main military issues concern the re-establishment of the cease-fire; the withdrawal, quartering and demilitarization of all UNITA military forces; the disarming of civilians; and the completion of the formation of the Forcas Armadas Angolanas (FAA). К основным военным вопросам относятся восстановление прекращения огня; вывод, расквартирование и демилитаризация всех вооруженных сил УНИТА; разоружение гражданского населения; и завершение формирования ангольских вооруженных сил (АВС).
Reiterates that quartering and disarming of UNITA troops are crucial components of the peace process which are fundamental to its success and stresses that further procrastination cannot be justified and, if continued, could bring about the collapse of the whole peace process; вновь заявляет, что расквартирование и разоружение войск УНИТА являются важнейшими компонентами мирного процесса и залогом его успеха, и подчеркивает, что дальнейшее промедление не может быть оправданным и что, если оно будет допущено, это может полностью подорвать весь мирный процесс;
The duration of quartering well beyond the time-frame set out in the Lusaka Protocol poses a serious challenge to international humanitarian organizations and to the sustainability of the peace process. Тот факт, что расквартирование заняло намного больше времени, чем было предусмотрено Лусакским протоколом, создает серьезную проблему для международных гуманитарных организаций и для стабильности мирного процесса.
Больше примеров...
Размещения (примеров 15)
This appeal reflects the need for resources for emergency assistance, for demining and for the quartering, demobilization and reintegration of former combatants during 1996. Этот призыв отражает потребности в ресурсах на цели оказания чрезвычайной помощи, разминирования и размещения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в течение 1996 года.
The revised programme (available from the Department of Humanitarian Affairs) requires US$ 102.3 million worth of assistance, of which $52.3 million is for the first and crucial quartering phase. Для оказания помощи по линии этой пересмотренной программы (представленной Департаментом по гуманитарным вопросам) потребуется 102,3 млн. долл. США, из которых 52,3 млн. долл. США будут предназначены для финансирования первого и ключевого этапа размещения.
In addition, UNICEF has developed special kits (simplified household kits, hygienic kits and blankets) to be distributed by the non-governmental organizations to the soldiers and their families at the beginning of the quartering phase. Кроме того, ЮНИСЕФ подготовил специальные наборы (простейшие наборы домашней утвари, гигиенические комплекты и одеяла), которые будут распределяться неправительственными организациями среди солдат и их семей в начале этапа размещения.
The quartering of an estimated 60,000 UNITA soldiers (three months) will be followed by the global incorporation of all UNITA soldiers into FAA and the phased demobilization and social reintegration of up to 100,000 combatants (24 months). После размещения примерно 60000 солдат УНИТА (в течение трех месяцев) начнутся повсеместный прием всех солдат УНИТА в состав ВСА, а также поэтапная демобилизация и социальная реинтеграция примерно 100000 комбатантов (в течение 24 месяцев).
This effort was coordinated in Angola by the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance to Angola of the Department of Humanitarian Affairs, which ensured that troops received basic humanitarian assistance during their quartering, demobilization and reintegration into Angolan society. Осуществление этого мероприятия в Анголе координировала Группа по координации гуманитарной помощи Анголе Департамента по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций, которая обеспечила предоставление гуманитарной помощи войскам в процессе их размещения, демобилизации и реинтеграции в ангольское общество.
Больше примеров...
Четвертование (примеров 6)
The punishment for transgression is to be death by hanging, drawing, and quartering, as well as forfeiture of estates and property. Наказанием за нарушение станет смерть через повешение, потрошение и четвертование, а также отчуждение поместий и иной собственности.
In the 13th century other, more brutal penalties were introduced, such as disembowelling, burning, beheading and quartering. В XIII веке были введены другие, более жестокие способы казни, в том числе потрошение, сожжение, отсечение головы и четвертование.
Drawing and quartering was a form of execution favoured by the English kings, except if he was an aristocrat, in which case, he was simply beheaded. Утопление и четвертование были любимыми формами казни английских королей, за исключением казни аристократа, в этом случае, ему просто отрубали голову.
Taxes introduced in the 17th and 18th centuries included padūmė (tax on holdings), hiberna (tax for quartering), kvarta (tax on government estates) and pagalvė (pillow tax, payable per individual). Налоги в 17 и 18 веках состояли из hiberna (налог на четвертование), hiberna (налог на государственные имения) и Pagalvės mokestis (подушный налог, подлежащей уплате на человека).
No records exist to demonstrate exactly how the corpse was quartered, although an engraving of the quartering of Sir Thomas Armstrong in 1684 shows the executioner making vertical cuts through the spine and removing the legs at the hip. Письменных свидетельств о том, как именно производилось четвертование, не сохранилось, но на гравюре, изображающей казнь Томаса Армстронга (1684), видно, как палач, разделив тело надвое вдоль позвоночника, отрубает ноги на уровне бедра.
Больше примеров...