A quaint little town called Storybrooke. |
В маленький причудливый городок, именуемый Сторибруком. |
Brian's home is shown as a quaint seaside cottage, supposedly located in Westcliff-on-Sea. |
Дом Брайана показан как причудливый приморский коттедж, якобы расположенный в Уэстклифф-он-Си. |
What's that quaint nautical term you keep using? |
Какой причудливый мореходный термин ты продолжаешь использовать? |
Finch, remember that quaint little town that made transponders? |
Финч, помнишь тот причудливый небольшой город, где производили транспондеры? |
I think that one of you two should step into the breach if you want to keep this quaint, old custom going. |
Я думаю, что один из вас двоих должен войти внутрь, если вы хотите сохранить этот старый, причудливый обычай. |
Skilled in the politics and media aspects of the medical industry, he is a shrewd bureaucrat who carefully maintains a quaint, "country doctor" image. |
Отлично разбирающийся в политике и аспектах СМИ относительно медицины, он, как проницательный бюрократ, сохраняет причудливый образ «доктора из глубинки». |
Quaint, isn't it? |
Причудливый, не так ли? |
Was the quaint little town of San angel. |
И давным-давно в центре Мексики стоял причудливый городок под названием Сан-Анхель. |