The Commission found that the carriers-including SIA, Japan Airlines, Qantas, Air Canada, Air France-KLM, and British Airways-had fixed fuel and security surcharges for more than six years. |
Комиссия выяснила, что у нескольких авиакомпаний, в том числе Air Canada, Air France, British Airways, Qantas и Japan Airlines были фиксированные тарифы на грузоперевозки в течение 6 лет. |
Qantas is a founding member of the Oneworld airline alliance. |
Также Qantas является членом-основателем авиационного альянса Oneworld. |
Qantas is Australia's largest airline and one of the oldest airlines in the world. |
QANTAS часто ассоциируют с Австралийскими авиалиниями, поскольку это крупнейшая авиакомпания Австралии. |
Qantas claims to have launched the world's first Business Class in 1979. |
Австралийская Qantas утверждает, что ввела первый в мире бизнес-класс в 1979 году. |
In 2013, Elizabeth Rose was announced the winner of the Qantas Spirit of Youth Music Award. |
В 2013 году Элизабет была номинирована на премию Qantas Spirit of Youth Music Award. |
The 747-400ER (Extended Range) was launched on November 28, 2000 following an order by Qantas for six aircraft. |
Проект 747-400ER (Extended Range - «повышенная дальность») был запущен 28 ноября 2000 года после получения заказа от авиакомпании Qantas на шесть самолётов. |
The two QANTAS Giant Moths, Apollo (G-AUJB) and Diana (G-AUJC), were acquired in April and May 1929respectively. |
Две самолёта компании QANTAS, Apollo G-AUJB и Diana G-AUJC, были приобретены в апреле и мае 1929 года соответственно. |
In a separate development the former head of Qantas Freight in the United States was sentenced to eight months imprisonment in May 2008. |
В мае 2008 года по обоюдному соглашению между Qantas Freight и Правительством США, бывший глава компании сел в тюрьму на восемь месяцев. |
In 1964 Qantas started a third route to London via Tahiti, Mexico, and the Caribbean, called the Fiesta Route. |
In 1964 Третий маршрут в Лондон, предложенный Qantas, проходил через Таити, Мехико и Карибское море и назывался «Fiesta Route». |
It is a wholly owned subsidiary of Qantas, created in response to the threat posed by low-cost airline Virgin Blue. |
Представляет собой дочернее предприятие крупнейшего австралийского авиаперевозчика Qantas, которое было организовано как ответ на вторжение на австралийский рынок бюджетного перевозчика Virgin Blue. |
Qantas acquired Australian Airlines on 14 September 1992, in preparation for its closure on 30 April 1994. |
Qantas приобрела компанию в сентябре 1992 года, компания прекратила своё существование 30 апреля 1996 года. |
The Kangaroo Route traditionally refers to air routes flown by Qantas between Australia and the United Kingdom via the Eastern Hemisphere. |
Kangaroo Route (с англ. - «путь кенгуру») традиционно означает рейсы авиакомпании Qantas между Австралией и Великобританией в восточном полушарии. |
Groups meeting the criteria for this award also include certain defence personnel in support roles, entertainers, journalists, civilian surgical and medical teams, Qantas aircrew and embassy couriers. |
Группы соответствующие критериям награждения также включают некоторый персонал обороны на поддерживающих ролях, артистов, журналистов, гражданский хирургический персонал и медицинские команды, экипажи самолётов авиакомпании Qantas и посольские курьеры. |
In the 1950s some Qantas flights made other stops, including Frankfurt, Zürich, Athens, Belgrade, Rome, Beirut, Tehran, Bombay, and Colombo. |
Qantas неоднократно изменяла маршрут, включая в него посадки во Франкфурте, Цюрихе, Афинах, Белграде, Риме, Бейруте, Тегеране, Бомбее и Коломбо. |
The Press won the Best New Zealand Newspaper award and also picked up Best Daily Newspaper with a circulation over 25,000 at the 2006 Qantas Media Awards and won the same award again in 2007. |
The Press в 2006 году получила награду «Лучшая газета Новой Зеландии» (англ. Best New Zealand Newspaper), а в 2006 и в 2007 годах получила приз как лучшая ежедневная газета с тиражом более 25000 экземпляров в конкурсе Qantas Media Awards. |
In November 2008 Qantas announced that it would be naming one of its Airbus A380's after Charles Ulm in recognition of his contribution to the aviation industry. |
В ноябре 2008 года авиакомпания Qantas присвоила имя Уоррена одному из своих авиалайнеров Airbus A380 как признание его заслуг перед авиаиндустрией. |
In June 2010, Qantas announced receipt of the fourth aircraft at its Brisbane facilities for an anticipated 10-month conversion. |
В июне 2010 года Qantas Defence Services получила четвёртый самолёт; переоборудование его в заправщик займёт около 10 месяцев. |
In 1989, the Qantas 747-400 VH-OJA flew non-stop from London Heathrow to Sydney Kingsford Smith, a distance of 18,001 km (9,720 nmi), in 20 hours and 9 minutes to set a commercial aircraft world distance record. |
В 1989 году 747-400 авиакомпании Qantas пролетел от Лондона до Сиднея (18001 км) за 20 часов 9 минут, что стало рекордом дальности для коммерческих авиалайнеров. |
The domestic terminal has three distinct areas serving Qantas and Qantaslink at the northern end of the building and Virgin Australia at the southern end of the building with other carriers such as Jetstar, Tiger Airways and JetGo are located in the central area of the terminal. |
Внутренний терминал Внутренний терминал обслуживает авиакомпании Qantas и QantasLink в северной своей части и Virgin Blue в южной, другие перевозчики, такие как Jetstar, обслуживаются в центре в общем зале. |
In 2009 Sheehan composed the score to the 13-part prime-time TV drama series The Cult, (for which he was awarded a Qantas Film & TV Award for best original score) and the Emmy Award winning web-series Reservoir Hill. |
В 2009 Шиэн сочинил саундтрек к 13-серийному телесериалу The Cult, (за которую получил премию Qantas Film & TV Award за лучший саундтрек) и к сериалу Reservoir Hill, получивший премию Эмми. |
Terminal 1 hosts domestic and regional services for Qantas Group airlines, Qantas and QantasLink (which is located to the northern end of the building). |
Терминал 1 принимает внутренние рейсы авиакомпаний Qantas Group (Qantas, Jetstar и QantasLink) и расположен в северной части здания. |
The leases on both aircraft continued after Australian was taken over by Qantas in October 1993, with the commercial agreement being rolled-over to Qantas as well. |
Лизинг обоих самолётов продолжался вплоть до поглощения Australian Airlines флагманской авиакомпанией Австралии Qantas в октябре 1993 года, после чего все действующие договоры были продлены уже от имени нового владельца. |
Brisbane Airport is a major hub for both Virgin Australia and Qantas, and a secondary hub for Qantas' low cost subsidiary Jetstar. |
Аэропорт Брисбен является хабом для Virgin Blue и вторичным хабом для Qantas и её лоу-кост подразделения Jetstar. |
Qantas is deeply involved in the airline's operations to this day; Air Vanuatu uses Qantas Frequent Flyer program, Qantas codeshares on Air Vanuatu's flights from Australia, and provides maintenance and pilot training services as well. |
Авиакомпания Qantas по сей день принимает активное участие в деятельности Air Vanuatu, предоставляя её услуги по техническому обслуживанию воздушных судов, подготовки и переподготовки пилотов, между авиакомпаниями заключены код-шеринговые соглашения на регулярные рейсы в Австралию. |
The airport formed the main base for Australian Airlines prior to its ceasing of operations in June 2006 (the airport remains a major port for parent company Qantas). |
Международный аэропорт Кэрнса являлся базовым аэропортом для авиакомпании Australian Airlines вплоть до прекращения её деятельности в июне 2006 года и до сих пор остаётся одним из транзитных аэропортов национального авиаперевозчика страны - авиакомпании Qantas Airways. |