The drive is embodied in the form of a closed circuit provided with a motor and at least one pulley. | Привод выполнен в форме замкнутого контура, включающего двигатель и по крайней мере один шкив. |
The pin comes up to here, so the pulley can work on this side. | Крепление подходит вот здесь, так что шкив может работать с этой стороны. |
Rotary motion from the treadmill was first passed to a planetary gear system, and then to a shaft or pulley that could be coupled to another machine. | Вращательное движение с беговой дорожки сначала передавалось в систему планетарной передачи, а затем на вал или шкив, которые могли быть соединены с другой машиной. |
The plant comprises one or several floaters placed on the sea surface, a shore pier with a power-takeoff shaft which is provided with the pulley of an electrogenerator mounted thereon, and a flexible coupling embracing said pulley. | Установка содержит один или несколько поплавков на морской поверхности, береговую опору с валом отбора мощности с установленным на нем шкивом электрогенератора и с охватывающей шкив гибкой связью. |
A flexible coupling is slung over the pulley, one end of which is connected to the cylinder and the other to the rod of the piston. | Через шкив плавучего понтона перекинута гибкая связь, соединенная одним концом с цилиндром, а другим со штоком поршня. |
If I spin this pulley, the small one's going to spin much faster. | Если вертеть этот блок, то маленький блок начинает двигаться быстрее. |
Sash pulley consists of double glazing, frame, fold, transom, glazing fillet, compressor and accessories. | Оконный блок состоит из стеклопакета, рамы, створки, импоста, штапиков, уплотнителей и фурнитуры. |
We rig a two-to-one pulley system. | Мы организуем страховку через блок. |
Small pulley and two strong magnets. | Маленький подъемный блок и два сильных магнита. |
If I spin this pulley, the small one's going to spin much faster. | Если вертеть этот блок, то маленький блок начинает двигаться быстрее. |
The belt anchorages shall be submitted to the test prescribed in paragraph 6.4.1. in which the loads are transmitted to them by means of a device reproducing the geometry of a three-point belt equipped with a retractor having a pulley or strap guide at the upper belt anchorage. | Приспособления для крепления должны быть подвергнуты испытанию, предписанному в пункте 6.4.1, при котором усилия передаются на них с помощью устройства, воспроизводящего геометрию ремня с креплением в трех точках, оснащенного втягивающим устройством с направляющим кронштейном в верхней точке крепления. |
If the strap passes through a guide or pulley, the retracting force shall be measured in the free length between the dummy and the guide or pulley. | Если лямка проходит через направляющий кронштейн, то сила втягивания измеряется на свободной длине между манекеном и направляющим кронштейном. |