Therefore, Puller's battalion was ordered to proceed with the planned landing west of Point Cruz. |
В результате батальону Пуллера было приказано продолджить запланированную высадку к западу от мыса Крус. |
2/5-under Lieutenant Colonel David McDougal-rendezvoused with Puller's unit early on 25 September. |
2/5 под командованием подполковника Дэвида Макдугала встретился с подразделением Пуллера утром 25 сентября. |
The Maizuru troops quickly attacked Puller's Marines, who took cover and returned fire. |
Солдаты «Майдзуру» быстро атаковали морских пехотинцев Пуллера, которые укрылись и открыли ответный огонь. |
Puller's battalion (1/7) was ordered to prepare to move to Koli Point by boat. |
Батальон Пуллера (1/7) получил приказ готовиться к переходу к мысу Коли на катерах. |
The division reserve, the 3rd Battalion, 2nd Marine Regiment was placed directly behind Hall's and Puller's positions. |
Дивизионный резерв, З-й батальон 2-го полка морской пехоты, был размещён прямо между позициями Холла и Пуллера. |
The 930 men of Puller's battalion marched west from the Lunga perimeter early on the morning of 23 September. |
930 солдат из батальона Пуллера отправились на запад от периметра Лунга рано утром 23 сентября. |
The next day, Puller's battalion crossed the Nalimbiu as the 164th troops resumed their march towards the coast. |
На следующий день батальон Пуллера форсировал Налимбиу, а солдаты 164-го полка возобновили движение по направлению к берегу. |
Around the same time, Rupertus and Puller's battalion landed at Koli Point near the mouth of the Nalimbiu River. |
Примерно в то же самое время Рупертус и батальон Пуллера высадились у мыса Коли у устья реки Налимбиу. |
Three companies of Puller's battalion, under Major Otho Rogers, landed from nine landing craft just west of Point Cruz at 13:00. |
Три роты батальона Пуллера под командованием майора Ото Роджерса высадились с девяти десантных катеров к западу от мыса Крус в 13:00. |
At 17:00 on 24 September, as Puller's men hiked up the northeast slope of Mount Austen, they surprised and killed a bivouac of 16 Japanese soldiers. |
В 17:00 24 сентября солдаты Пуллера поднялись по северо-восточному склону горы Остин, неожиданно напали и убили 16 отдыхающих японских солдат. |
On the morning of 5 November, Rupertus ordered the 164th troops to cross to the east bank of the Nalimbiu and envelop the inland flank of any Japanese forces that might be facing Puller's battalion. |
Утром 5 ноября Рупертус приказал солдатам 164-го пехотного полка перейти на восточный берег Налимбиу, чтобы окружить с фланга любые японские войска, с которыми мог встретиться батальон Пуллера. |
During the day of 25 October, Puller's men attacked and eradicated the salient in their lines and hunted small groups of Japanese infiltrators, killing 104 Japanese soldiers. |
Днём 25 октября солдаты Пуллера атаковали и ликвидировали клин в своих линиях, а также отстреливали небольшие группы просочившихся японских солдат, убив 104 из них. |
At 03:45, the 3rd Battalion, 164th Infantry, commanded by Lieutenant Colonel Robert Hall and being held in reserve, was fed piecemeal into Puller's line. |
В 03:45 3-й батальон 164-го пехотного полка под командованием подполковника Роберта Холла, находившийся в резерве, был переброшен к линии Пуллера. |
On the morning of 26 September, Puller and McDougal's troops reached the Matanikau River and attempted to cross over a bridge previously built by the Japanese that was called the "one-log bridge". |
Утром 26 сентября солдаты Пуллера и Макдугала достигли реки Матаникау и попытались пересечь её по мосту, построенному ранее японцами и названному «однобрёвенный мост». |
On 8 November, Puller's and Hanneken's battalions and the 164th soldiers attempted to surround Shōji's forces by approaching Gavaga overland from the west and landing by boat near Tetere in the east. |
8 ноября батальоны Пуллера и Ханнекена и солдаты 164-го пехотного полка попытались окружить солдат Сёдзи, подойдя к бухте Гавага по суше с запада и высадившись с катеров у Тетере с востока. |
Frank says that the Japanese unit trapped by Puller was the 2nd Battalion, 4th Infantry but Griffith says that it was the 3rd Battalion, 4th Infantry. |
Фрэнк пишет, что японское подразделение, попавшее в ловушку Пуллера, было 2-м батальоном 4-го пехотного полка, но Гриффит пишет, что это был 3-й батальон 4-го пехотного полка. |
Further west, Puller's 1st Battalion, 7th Marines trapped the Japanese 2nd Battalion, 4th Infantry in a wooded ravine. |
Далее к западу 1-й батальон Пуллера 7-го полка морской пехоты поймал в ловушку японский 2-й батальон 4-го пехотного полка в лесистом ущелье. |
At 00:30 on 25 October, the 11th Company of Nasu's 3rd Battalion under Captain Jiro Katsumata found and attacked Company A of Puller's battalion. |
В 00:30 25 октября 11-я рота 3-го батальона Насу под командованием капитана Дзиро Кацуматы обнаружили и атаковали роту A батальона Пуллера. |
Along the southern portion of the perimeter, Puller's and Hall's troops disentwined and repositioned. |
Вдоль южной части периметра солдаты Пуллера и Холла были передислоцированы и из позиции были упорядочены. |
Colonel Puller's actions contributed materially to the breakthrough of the First Marine Regiment in the Chosin Reservoir area and are in keeping with the highest traditions of the military service. |
Действия полковника Пуллера внесли большой вклад в прорыв первого полка морской пехоты к Чосинскому водохранилищу и поддержали высочайшие традиции военной службы. |
In the meantime, Griffith's Raider battalion-along with Merritt A. Edson, commander of the 5th Marine Regiment-joined Puller and McDougal's troops at the mouth of the Matanikau. |
В то же самое время батальон рейдеров Гриффита вместе с Мерриттом Эдсоном, командиром 5-го полка морской пехоты, соединились с солдатами Пуллера и Макдугала в устье Матаникау. |
The U.S. Marine plan called for Puller's battalion to march west from the Lunga perimeter, scale a large terrain feature called Mount Austen, cross the Matanikau River, and then reconnoiter the area between the Matanikau and Kokumbona village. |
Планом морской пехоты предполагалось, что батальон Пуллера должен направиться на запад от периметра Лунга, подняться на большую возвышенную местность, которая называлась гора Остин, пересечь реку Матаникау, а затем прочесать местность между Матаникау и деревней Кокумбона. |
Shoji's 1st Battalion, 230th Infantry Regiment "stumbled" into Puller's lines about 22:00 and were driven off by Puller's men. |
1-й батальон 230-го пехотного полка Сёдзи «натолкнулся» на линии Пуллера около 22:00 и был отброшен солдатами Пуллера. |
While Lieutenant Colonel Puller's battalion was holding a mile-long front in a heavy downpour of rain, a Japanese force, superior in number, launched a vigorous assault against that position of the line which passed through a dense jungle. |
Когда батальон под командованием подполковника Пуллера держал фронт длиной в милю, превосходящий числом противник предпринял энергичную атаку против линии американских позиций проходившей через глухие джунгли. |
After sunrise, Furimiya's 2nd Battalion joined in the assault on Puller, but were thrown back. |
После восхода солнца 2-й батальон Фуримии присоединился к наступлению на позиции Пуллера, но был отброшен. |