When this news reached the Pueblo leaders, they moved in force to Santa Fe, where the prisoners were held. | Когда эта весть дошла до вождей пуэбло, они приехали в Санта-Фе, где содержались заключённые. |
Theoretically, the Fremont communities would have emigrated toward the north, bringing with them the customs, social organization structures, and technology of the Ancestral Pueblo. | Теоретически общины фремонт эмигрировали на север, принося с собой обычаи и технологии предков пуэбло. |
Early Pueblo I Era sites may have housed up to 600 individuals in a few separate but closely spaced settlement clusters. | Ранние поселения Пуэбло I могли вмещать до 600 жителей, проживавших в нескольких отдельных, но близко расположенных группах жилищ. |
In fact, he wrote his thesis in college on the Pueblo people culture, which is centered in New Mexico. | Ещё он написал сочинение в колледже о культуре жителей г. Пуэбло в центре Нью-Мексико. |
The 1968 Pueblo incident and the 1994 American helicopter incident that brought the situation on the Korean peninsula to the brink of war could be solved only through direct talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, not through the armistice system. | Инцидент "Пуэбло" 1968 года и инцидент 1994 года, связанный с американским вертолетом, которые поставили Корейский полуостров на грань войны, могли быть урегулированы лишь с помощью прямых переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами, а не посредством системы перемирия. |
So... in 1680, the pueblo people rose up and slaughtered 380 spaniards, plus... Slaughtered, slaughtered. | Итак... в 1680, народ пуэбло поднялся и убил 380 испанцев, плюс... убил, убил. |
There are more than 400 different kachinas in Hopi and Pueblo culture. | Насчитывается более 400 различных кукол Качина в Хопи и Пуэбло культуре. |
("Pueblo incident" is the incident that US intruded armed spyship "Pueblo" deep into the territorial waters of DPRK and perpetrated espionage acts against DPRK. | ※ Инцидент с «Пуэбло»: США направили свой вооруженный шпионский корабль «Пуэбло» в глубь территориальных вод КНДР. |
While the independence of many pueblos from the Spaniards was short-lived, the Pueblo Revolt gained the Pueblo Indians a measure of freedom from future Spanish efforts to eradicate their culture and religion following the reconquest. | Хотя их независимость от испанцев была недолгой, восстание пуэбло предоставило индейцам пуэбло гарантию свободы от будущих возможных испанских усилий по искоренению их культуры и религии при последующем отвоевании. |
Early Pueblo I Era sites may have housed up to 600 individuals in a few separate but closely spaced settlement clusters. | Ранние поселения Пуэбло I могли вмещать до 600 жителей, проживавших в нескольких отдельных, но близко расположенных группах жилищ. |
Vallejo had also been instructed by Governor Figueroa to establish a pueblo at the site of the old Mission. | Валлехо также получил от губернатора Фигейро инструкции основать форт на месте старой миссии. |
Although Sonoma had been founded as a pueblo in 1835, it remained under military control, lacking the political structures of municipal self-government of other Alta California pueblos. | Хотя Сонома была основана как форт в 1835 году, она оставалась под военным управлением, потому что не было политических структур для муниципального самоуправления таких, как в других фортах Верхней Калифорнии. |
El Pueblo de Sonoma was laid out in the standard form of a Mexican town, centered around the largest plaza in California, 8 acres (32,000 m2) in size. | Форт Сономы рос по стандартам мексиканского города, с центром вокруг крупнейшей плаза в Калифорнии, 32000 м2 по площади. |
Fuentes says he first heard about the fake account from Irineo Mujica of the organization Pueblo Sin Fronteras. | Фуэнтес говорит, что впервые услышал о фальшивом сообщении Иринео Мухики из организации Pueblo Sin Fronteras. |
A "Pueblo" (village) was founded here on 19 December 1875. | Село (исп. pueblo) было основано на этом месте 19 декабря 1875 года. |
The borough "seat" is Cedros town ("Pueblo Cedros"), on the southern east coast. | Окружным центром острова является одноимённый город Седрос (Cedros или Pueblo Cedros), расположенный в южной части восточного побережья острова. |
Irineo Mujico, the director of Pueblo Sin Fronteras, himself did not recommend another caravan to the United States, instead advising its members to seek asylum in Mexico. | Иринео Мухико, директор Pueblo Sin Fronteras, не рекомендовал каравану идти к Соединенным Штатам, вместо этого советуя своим членам искать убежище в Мексике. |
The Pueblo Revival style or Santa Fe style is a regional architectural style of the Southwestern United States, which draws its inspiration from the Pueblos and the Spanish missions in New Mexico. | Пуэбло (англ. Pueblo Revival style) - региональный архитектурный стиль на юго-западе США, который почерпнул вдохновение у жителей Пуэбло и испанских колонистов в Нью-Мексико. |
The latter incident occurred on 15 August 2000 in Pueblo Rico and concerns six children killed by members of the Army. | Во втором случае, происшедшем 15 августа 2000 года в Пуэбло-Рико, Антиокия, военными были убиты шесть детей. |
As regards the security forces, mention should be made of the incident in Pueblo Rica on 15 August when a military patrol opened fire on a group of children, killing six. | Что касается действий вооруженных сил, то следует обратить внимание на инцидент, происшедший 15 августа в Пуэбло-Рико, где военный патруль обстрелял группу детей, шестеро из которых были убиты. |
However, the fact that cases like those of Santo Domingo and Pueblo Rico are being investigated by the military courts show that, in practice, the most frequent violations, such as killings or massacres, generally fall outside the ordinary justice system. | Однако то обстоятельство, что такие дела, как дело о Санто-Доминго и Пуэбло-Рико, расследуются органами военной юстиции, свидетельствует о том, что на практике самые распространенные нарушения, такие, как казни или расправы, как правило, не передаются на рассмотрение обычных органов правосудия. |
An incident in Pueblo Rico on 15 August, when six children were killed and a further four were wounded after being fired at by members of the Colombian Army for close to half an hour, caused consternation in the country. | Возмущение страны вызвал случай в Пуэбло-Рико 15 августа, когда военнослужащие национальных вооруженных сил примерно полчаса стреляли по группе детей, убив шестерых и ранив четверых детей. |
On the other hand, some very important human rights cases have remained outside the Unit's jurisdiction: for instance, the Pueblo Rico case. | Кроме того, в поле ведения Национального управления по защите прав человека не попадают такие весьма серьезные случаи нарушения прав человека, как например, случай в Пуэбло-Рико. |
This explains why Pueblo Bonito was only inhabited for about 300 years and is a good example of the effect that deforestation can have on the local environment. | Это объясняет, почему Пуэбло-Бонито был населён всего 300 лет, и является хорошим примером, как уничтожение леса могло повлиять на окружающую среду. |
In Chaco Canyon and the surrounding lands, they built more than 150 multi-story pueblos or "great houses", the largest of which, Pueblo Bonito, is composed of more than 600 rooms. | В каньоне и прилегающих территориях они построили более 150 многоэтажных сооружений-поселений, известных как «большие дома», крупнейший из которых, Пуэбло-Бонито, включает более 600 комнат. |
They briefly examined eight large ruins in Chaco Canyon, and Carravahal gave their Spanish names, including Pueblo Bonito, meaning beautiful town. | Они обследовали восемь крупных руин в Чако-Каньоне, среди которых был и Пуэбло-Бонито (название «прекрасный посёлок» дал развалинам Карравахаль). |
Examination of pack rat middens revealed that at the time that Pueblo Bonito was built, Chaco Canyon and the surrounding areas were wooded by trees such as ponderosa pines. | Исследование мусорных куч показало, что в период, когда был сооружён Пуэбло-Бонито, в Чако-Каньоне и прилегающих областях обильно росли деревья, в частности, американские сосны. |
The pueblo is situated on the north bank of the San Juan River, just to the west of the modern town of Bloomfield, New Mexico, and about 45 miles (72 km) north of Pueblo Bonito in Chaco Canyon. | Комплекс находится на северном берегу реки Сан-Хуан, к западу от города Блумфилд в штате Нью-Мексико, и примерно в 72 км к северу от Пуэбло-Бонито в Чако-Каньоне. |
Are a group of criminal hoodlums hired by Mayor Martínez to take charge of various criminal businesses in Pueblo Grande. | Группа преступных элементов, нанятых мэром Мартинесом, чтобы не брать на себя ответственность за различные преступные предприятия в Пуэбло-Гранде. |
As a teenager, Diego returns to Pueblo Grande when his father is kidnapped by Mayor Martínez, to prevent him from standing in the election. | Однажды подросток Диего возвращается с гонок в Пуэбло-Гранде, узнав, что его отец был похищен мэром Мартинесом, чтобы тот не мешал ему на выборах. |
There are a number of organizations that support and promote the work of artists on the Taos Pueblo and in the Taos area. | Существует ряд организаций, которые поддерживают и поощряют работу художников в Таос-Пуэбло и колонии. |
The Taos art colony is an art colony founded in Taos, New Mexico, by artists attracted by the rich culture of the Taos Pueblo and beautiful landscape. | Та́осская худо́жественная коло́ния (англ. Taos art colony) - художественная колония в городе Таос, штат Нью-Мексико, США, основанная художниками, привлечёнными богатой культурой Таос-Пуэбло и красивыми пейзажами. |
The Special Rapporteur also notes as a good practice the designation of Taos Pueblo in New Mexico, United States of America, as a World Heritage site, which was proposed by the Taos people themselves. | В качестве примера надлежащей практики Специальный докладчик также отмечает признание поселения Таос-Пуэбло в штате Нью-Мексико, Соединенные Штаты Америки, объектом культурного наследия по предложению самого народа таос. |
Andrés Perelló Rodriguez President Intergrupo Parlamentario "Paz y Libertad para el Pueblo Saharaui" | Распространяется в соответствии с решением, принятым Комитетом на его 1-м заседании 28 сентября 2006 года. |
Antonio López Ortiz Secretary Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui | Распространяется в соответствии с решением, принятым Комитетом на его 1-м заседании 2 октября 2008 года. |
Txomin Aurrekoetxea Coordinator Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui a nivel del Estado Español | Распространяется в соответствии с решением, принятым Комитетом на его 1-м заседании 28 сентября 2006 года. |
The "pueblo plan" was a project to enable satellite-based communication among small towns and villages with no communication infrastructure. | Целью плана "пуэблос" является проект создания системы спутниковой связи для небольших городов и поселков, не имеющих инфраструктуры связи. |
The "pueblo plan" was a tool used to establish a communication infrastructure without borders for the region. | План "пуэблос" позволяет создать инфраструктуру связи без границ для данного региона. |
For example, the Jackpile-Paguate Mine, located on the Laguna Pueblo Native American Reservation in New Mexico, initiated a programme of cross-training to develop skills and expertise to be used locally once the mine closed. | Так, на шахте "Джекпайл-Пэгуэйт", расположенной в резервации коренных американцев "Лагуна-Пуэбло" в штате Нью-Мексико, началось осуществление программы освоения других специальностей для привития навыков и накопления опыта, которые могут быть использованы на месте после закрытия шахты. |
Mine workers were provided with training in construction, earth-moving and business activities, so that once production ceased Laguna Pueblo had developed sufficient local capacity to go into business as a regional contractor. | Шахтеры прошли подготовку по таким специальностям, как строительство, земляные работы и предпринимательская деятельность, так что после прекращения горной добычи резервация Лагуна-Пуэбло уже обладала достаточным местным потенциалом для работы в качестве регионального подрядчика. |