Puebla: 75/25 for all positions | Пуэбла: Соотношение 75/25 применяется при выборах всех уровней. |
It is spoken by 150,000 people in Puebla and across the border in Guerrero, as well as by emigrants to the United States. | Число носителей языка насчитывается 150000 в штате Пуэбла и через границу в Герреро, а также иммигранты из США. |
The National Commission on Biodiversity and the National Ecological Institute sampled indigenous corn from 20 communities in Oaxaca and 2 in Puebla states in southern Mexico. | Национальная комиссия по вопросам биоразнообразия и Национальный экологический институт произвели выборку сортов кукурузы из 20 общин коренных народов в штате Оахака и 2 общин в штате Пуэбла на юге Мексики. |
The state was created from the districts of Acapulco, Chilapa and Taxco from the State of Mexico, Tlapa from Puebla and the municipality of Coyuca from the state of Michoacán. | Штат был создан из муниципалитетов Акапулько, Чилапа и Таско штата Мехико, Тлапа - Пуэбла и Койука - Мичоакана. |
At the local level, women's institutes in Baja California Sur, Puebla and Michoacán have training programmes for women entrepreneurs and domestic workers, in some cases implemented through agreements with other agencies such as SE, STPS and SEDESOL. | На местном уровне институты по изучению положения женщин в штатах Нижняя Калифорния, Пуэбла и Мичоакан разработали программы профессиональной подготовки для женщин-предпринимателей и женщин, работающих прислугой. |
Similar models have been developed in the states of Hidalgo, Michoacan, Oaxaca, Puebla and Quintana Roo. | Аналогичные модели разрабатывались в штатах Идальго, Мичоакан, Оахака, Пуэбла и Кинтана-Роо. |
The city of Puebla was created to secure the route between Mexico City and the port of Veracruz, and was initially populated by soldiers and those who made a living by providing shelter and supplies to travelers between the two cities. | Пуэбла была основана для обеспечения на маршруте из Мехико в порт Веракруса, и первоначально населённый солдатами и теми, кто зарабатывал сдачей жилья в наём и расходными материалами для поездок между двумя городами. |
Regional Project on Technical Assistance for Microfinancing: seven regional projects in Chiapas, Huastecas, Puebla, Veracruz, Michoacán, Guerrero and Oaxaca. 128 service points offering financial services adapted to the low-income rural population. | Региональный проект технического содействия микрофинансированию: семь региональных проектов в штате Чьяпас, области Уастека, штатах Пуэбла, Веракрус, Мичоакан, Герреро и Оахака. 128 видов финансовых услуг для сельского населения с ограниченными ресурсами.. |
At the local level, women's institutes in Baja California Sur, Puebla and Michoacán have training programmes for women entrepreneurs and domestic workers, in some cases implemented through agreements with other agencies such as SE, STPS and SEDESOL. | На местном уровне институты по изучению положения женщин в штатах Нижняя Калифорния, Пуэбла и Мичоакан разработали программы профессиональной подготовки для женщин-предпринимателей и женщин, работающих прислугой. |
The torture left him with a number of visible injuries, as the social defence judge of the Puebla judicial district certified after submitting her preliminary report and both the medical experts for the defence and the forensic experts present at the examination also recognized. | В результате пыток "у него на теле остались разнообразные следы видимых травм, подтвержденные судьей пятой социальной защиты юридического округа Пуэбла после ее предварительного заявления, и они были квалифицированы в качестве таковых как врачами-экспертами его защиты, так и судмедэкспертами, присутствовавшими при осмотре". |
Ferro lived in Mexico during these years, first in Cuernavaca and later in Puebla. | Ферро жил в Мексике в эти годы, сначала в Куэрнаваке, а затем в Пуэбле. |
In Mexico, Cinco de Mayo commemorates the Mexicans' victory over the French troops at the Battle of Puebla (May 5, 1862). | В Мексике отмечается Синко де Майо в честь победы мексиканцев над французскими войсками в битве при Пуэбле (5 мая 1862 года). |
The Population Division was invited to participate in the first Regional Conference on International Migration in North and Central America, held in Puebla, Mexico on 13 and 14 March 1996. | Отделу народонаселения было предложено принять участие в первой Региональной конференции по международной миграции в Северной и Центральной Америке, проходившей в Пуэбле, Мексика, 13 и 14 марта 1996 года. |
Two events have been held thus far: the first in March 2002 in Mexico City, and the second in March 2003 in Puebla. | Пока что было проведено две встречи: первая в марте 2002 года в Мехико и вторая состоявшаяся в марте 2003 года в Пуэбле. |
The municipalities of Tuxpan and Chicontepec belonged to Puebla until 1853, when they were annexed to Veracruz to give the state its final form. | Муниципалитеты Туспан и Чиконтепек принадлежали Пуэбле до 1853, когда они были переданы Веракрусу. |
With the fall of Puebla to the French on 17 May 1863, President Benito Juárez was forced to abandon Mexico City. | После захвата Пуэблы французами 17 мая 1863 года президент Бенито Хуарес был вынужден оставить Мехико - Иглесиас сопровождал его. |
(a) A presentation of dances and/or music by the Huastecos from Veracruz, Nahuas from Guerrero, Veracruz and Hidalgo, Chichimecos from Guanajuato and Totonacas from Puebla; | а) танцевальные и/или музыкальные выступления представителей народов уастаки из Веракруса, нахуа из Герреро, Веракруса и Идальго, чичимеки из Гуанахуато и тотонаки из Пуэблы; |
The origins of the modern state lie in the founding of the city of Puebla in the Cuetlaxcoapan Valley in 1531 by Toribio de Benavente and Juan de Salmerón. | Истоки современного штата лежат в основании города Пуэблы в долине Куэтлашкоапан в 1531 Т. де Бенавентой (Toribio de Benaventa) и Х. де Сальмероном (Juan de Salmerón). |
In May, Scott pushed on to Puebla, the second largest city in Mexico. | В мае она достигла Пуэблы, в то время второго по величине города Мексики. |
The last provoked the Battle of Puebla on 5 May 1862, when 6,000 French troops attacked the forts named Loreto and Guadalupe outside of the city of Puebla, but they were repelled by forces under Ignacio Zaragoza. | Последняя спровоцировала битву у Пуэблы 5 мая 1862 года, когда 6000 французских солдат атаковали форты Лорето и Гуадалупе, но были отбиты войсками под командованием Игнасио Сарагосы. |
It is found in Mexico (Puebla). | Обнаружены в Северной Америке: Мексики (Puebla). |
8 hotels in Puebla de Zaragoza, Mexico. | 8 отелей в Puebla de Zaragoza, Мексика. |
He is currently a professor at the Institute for Humanities and Social Sciences at the Autonomous University of Puebla. | Ныне является профессором Института социальных и гуманитарных наук в Autonomous University of Puebla. |
Address: Puebla Lucía - Calle Maestra Angeles Azpiazu, s/n. | Адрес: Puebla Lucía - Calle Maestra Angeles Azpiazu, s/n. |
One of the last skirmishes of the war occurred in Aljibes, Puebla in May 1920 when forces of Álvaro Obregón attacked those of Carranza as he was headed to Veracruz. | Одной из последних стычек войны произошла в Альхибисе (Aljibes, Puebla) в мае 1920, когда войска А. Обрегона (Álvaro Obregón) атаковали силы Каррансы. |
A regional meeting held in Puebla, Mexico, had permitted a useful and productive dialogue on tackling the various aspects of the migration. | Состоявшееся в Пуэбло, Мексика, региональное совещание позволило провести полезный и плодотворный диалог, посвященный различным аспектам миграции. |
Responsible of the Latin American Conference of "Puebla" (1979) | Ответственный сотрудник, Латиноамериканская конференция "Пуэбло" (1979 год) |
The second project is a pilot programme in the mountains north of Puebla, the result of which was a report describing the socio-economic and political conditions in the region, which give rise to violations of indigenous people's human rights. | Второй проект касается экспериментальной программы, предназначенной для горных районов к северу от Пуэбло, после проведения которой был представлен отчет о социально-экономической и политической ситуации в районе, которая привела к росту числа правонарушений, связанных с правами человека коренного населения. |