| Mr. Abel Enguita Puebla (Spain) | г-н Абель Энгита Пуэбла (Испания) |
| On 11 January 2011 the state congress unanimously approved the new Code of Criminal Procedure of the state of Puebla. | 11 января 2011 года Законодательное собрание штата единогласно приняло новый Уголовно-процессуальный кодекс штата Пуэбла. |
| It is also estimated that in various states (such as Puebla, Oaxaca and Guerrero), women who are married or in a relationship and who live in rural localities have levels of contraceptive use of less than 40 per cent. | Вместе с тем следует отметить, что в некоторых штатах (таких как Пуэбла, Оахака и Герреро) замужние женщины или женщины в сельской местности, состоящие во внебрачных отношениях, пользуются противозачаточными средствами менее чем в 40% случаев. |
| The Committee regrets that insufficient information was provided about the gender-specific impact on women of macroeconomic policies, in particular about the effects of regional trade agreements such as the Puebla Panama Plan and the North American Free Trade Agreement. | Комитет выражает сожаление в связи с недостаточным объемом представленной информации о том, как конкретно отразились на положении женщин результаты макроэкономической политики, в частности информации о влиянии региональных торговых соглашений, таких, как План «Пуэбла Панама» и Североамериканское соглашение о свободной торговле. |
| The creation of indigenous courts by the judiciary of the State of Puebla in 2002 was an outcome of the reform of article 2 of the Mexican Constitution in 2001 and the reorganization and decentralization of the judiciary. | Решение о создании судов коренных народов, принятое судебными властями штата Пуэбла в 2002 году, основывалось на новой редакции статьи 2 Конституции, принятой в 2001 году, и одновременно соответствовала мерам, направленным на реорганизацию и децентрализацию судебной власти. |
| On 11 January 2011 the state congress unanimously approved the new Code of Criminal Procedure of the state of Puebla. | 11 января 2011 года Законодательное собрание штата единогласно приняло новый Уголовно-процессуальный кодекс штата Пуэбла. |
| During the Mexican War of Independence, the city of Puebla remained loyal to the viceroy in Mexico City, sending troops to defend it at the Battle of Monte de las Cruces against Miguel Hidalgo y Costilla. | Во время Мексиканской войны за независимость город Пуэбла остался верным королевской власти, посылая войска для его защиты во время битвы у Монте де лас Крусес против восставших под руководством священника М. Идальго (Miguel Hidalgo y Costilla). |
| PUEBLA - TOPIC: INCORPORATING GEP | ПУЭБЛА: НАПРАВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - |
| In Puebla discussion groups on intercultural education were organized for parents. | В штате Пуэбла были организованы беседы о межэтническом образовании для глав семей. |
| The international aspect of the Plan Puebla Panamá will have to be fine-tuned on the basis of appropriate consultations with the Governments of the countries of the region and adoption of the required agreements and commitments. | В своей международной плоскости План «Пуэбла Панама» необходимо будет совершенствовать в зависимости от результатов соответствующих консультаций с различными правительствами стран региона и принять в связи с этим необходимые соглашения и обязательства. |
| The fifth annual meeting of the Organization for Economic Cooperation and Development Latin American Competition Forum took place in Puebla, Mexico in September. | В сентябре в Пуэбле было проведено пятое ежегодное совещание Латиноамериканского форума конкуренции Организации экономического сотрудничества и развития. |
| He defeated them on 14 August at Gallinero, Dolores Hidalgo, Guanajuato, and then returned to fight Santa Anna, who was nearing Puebla. | Он разбил их 14 августа в Галлинеро, Долорес-Идальго, Гуанахуато, а затем вернулся для борьбы с Санта-Анной, который приближался к Пуэбле. |
| Two events have been held thus far: the first in March 2002 in Mexico City, and the second in March 2003 in Puebla. | Пока что было проведено две встречи: первая в марте 2002 года в Мехико и вторая состоявшаяся в марте 2003 года в Пуэбле. |
| On the issue of international migration, he said that his Government had followed the work of the regional meetings held in Puebla and Panama City with interest and it welcomed the contribution of IOM in United Nations activities relating to migration and development. | Касаясь вопроса международной миграции, оратор говорит, что его страна с интересом следила за работой региональных совещаний, организованных в Пуэбле и Панаме, и приветствует вклад МОМ в деятельность системы Организации Объединенных Наций в области миграции и развития. |
| The participants in the meeting of publishers and editors of Latin American newspapers for a culture of peace, convened in Puebla, Mexico, at the invitation of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), declare the following: | Участники совещания издателей и редакторов латиноамериканских газет во имя культуры мира, созванного в Пуэбле, Мексика, по приглашению Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), заявляют следующее: |
| Her education and professional experience lent her additional respect, leading to her being recognized as one of the most powerful first ladies in Puebla history. | Её образование и профессиональный опыт придали ей дополнительное уважение, благодаря чему её признали одной из самых влиятельных первых леди в истории Пуэблы. |
| Although graduating in time for the Mexican-American War, Ayres served only on garrison duty in Puebla and Mexico City until 1850, seeing no fighting in the war. | В это время уже началась Американо-мексиканская война, но Эйрсу пришлось служить только в гарнизонах Пуэблы и Мехико вплоть до 1850 года, и он так и не увидел настоящего сражения. |
| In May, Scott pushed on to Puebla, the second largest city in Mexico. | В мае она достигла Пуэблы, в то время второго по величине города Мексики. |
| On March 10, 2017, while serving as assistant manager to lead manager José Cardozo at Puebla, Ruiz collapsed on the pitch of the Luis "Pirata" Fuente Stadium in Veracruz while the team was warming up. | 10 марта 2017 года во время тренировки «Пуэблы», в которой Руис работал помощником главного тренера Хосе Кардосо, перед матчем с «Веракрусом» на стадионе Луис «Пирата» Фуэнте он рухнул на поле. |
| Thank the Government of the State of Puebla and, in particular, Governor Manuel Bartlett Diaz, for sponsoring the meeting and for the generous hospitality of this friendly city of Puebla, which is part of the cultural heritage of humanity. | выражают благодарность правительству штата Пуэбла, и в частности губернатору Мануэлю Бартлету Диасу, за организацию совещания и щедрое гостеприимство и дружеские чувства жителей города Пуэблы, являющегося частью культурного наследия человечества. |
| It is found in Mexico (Puebla). | Обнаружены в Северной Америке: Мексики (Puebla). |
| 8 hotels in Puebla de Zaragoza, Mexico. | 8 отелей в Puebla de Zaragoza, Мексика. |
| He is currently a professor at the Institute for Humanities and Social Sciences at the Autonomous University of Puebla. | Ныне является профессором Института социальных и гуманитарных наук в Autonomous University of Puebla. |
| Address: Puebla Lucía - Calle Maestra Angeles Azpiazu, s/n. | Адрес: Puebla Lucía - Calle Maestra Angeles Azpiazu, s/n. |
| One of the last skirmishes of the war occurred in Aljibes, Puebla in May 1920 when forces of Álvaro Obregón attacked those of Carranza as he was headed to Veracruz. | Одной из последних стычек войны произошла в Альхибисе (Aljibes, Puebla) в мае 1920, когда войска А. Обрегона (Álvaro Obregón) атаковали силы Каррансы. |
| A regional meeting held in Puebla, Mexico, had permitted a useful and productive dialogue on tackling the various aspects of the migration. | Состоявшееся в Пуэбло, Мексика, региональное совещание позволило провести полезный и плодотворный диалог, посвященный различным аспектам миграции. |
| Responsible of the Latin American Conference of "Puebla" (1979) | Ответственный сотрудник, Латиноамериканская конференция "Пуэбло" (1979 год) |
| The second project is a pilot programme in the mountains north of Puebla, the result of which was a report describing the socio-economic and political conditions in the region, which give rise to violations of indigenous people's human rights. | Второй проект касается экспериментальной программы, предназначенной для горных районов к северу от Пуэбло, после проведения которой был представлен отчет о социально-экономической и политической ситуации в районе, которая привела к росту числа правонарушений, связанных с правами человека коренного населения. |