Mr. Abel Enguita Puebla (Spain) | г-н Абель Энгита Пуэбла (Испания) |
In August 2008, the Act on Equality between Women and Men in the State of Puebla was published, and its State System was inaugurated in February 2009. | В августе 2008 года опубликован Закон о равенстве женщин и мужчин штата Пуэбла, а в феврале 2009 года введен порядок выполнения этого закона. |
In 2009, she became an active member of the PAN, and from 2011 to 2016, coinciding with most of her husband's tenure as governor, she presided over the foundation for the Puebla State DIF System. | В 2009 году она стала активным членом Партии национального действия, а с 2011 по 2016 год, в большинстве своём во время срока пребывания её мужа на посту губернатора, она руководила созданием системы Национального интегрального развития семьи штата Пуэбла. |
PUEBLA - TOPIC: TRAFFICKING IN PERSONS | ПУЭБЛА: НАПРАВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - ТОРГОВЛЯ ЛЮДЬМИ |
The international aspect of the Plan Puebla Panamá will have to be fine-tuned on the basis of appropriate consultations with the Governments of the countries of the region and adoption of the required agreements and commitments. | В своей международной плоскости План «Пуэбла Панама» необходимо будет совершенствовать в зависимости от результатов соответствующих консультаций с различными правительствами стран региона и принять в связи с этим необходимые соглашения и обязательства. |
Safeguard refugee protection within broader migration movements, through enhanced participation in regional processes (Puebla, Mercosur). | Обеспечение защиты беженцев в рамках более широких миграционных потоков на основе более активного участия в региональных процессах (Пуэбла, Меркосур). |
The reports also showed that Governments had made substantial progress in implementing the commitments made at Puebla, mainly with regard to the adoption of legislation establishing trafficking as a criminal offence and with respect to measures aimed at ensuring respect for the human rights of migrants. | Доклады также продемонстрировали значительный прогресс, достигнутый правительствами в выполнении обязательств, взятых в Пуэбла, главным образом в плане принятия законодательства, квалифицирующего торговлю в качестве уголовного преступления, и в отношении мер, направленных на обеспечение соблюдения имеющихся у мигрантов прав человека. |
In 1783, the royal government in Spain divided New Spain into "intendencias" or provinces, one of which was centered on the city of Puebla. | В 1783 году королевское правительство разделило в административном отношении Новую Испанию на интенденсии (intendencias) или провинции, центром одной из них и стала Пуэбла. |
November 17th, 2009 a lecture "The contemporary external policy of Russia" was held by the Embassy of Russia together with Rossotrudnichestvo for the students of the international relations faculty at the University of Americas in Puebla (UDLAP). | 17 ноября 2009 в «Университете Америк в городе Пуэбла» (UDLAP) для студентов факультета международных отношений посольством России совместно с Россотрудничеством была организована лекция «Внешняя политика России на современном этапе». |
To date this has only occurred on five occasions (León in 1949, Cruz Azul in 1969, Guadalajara in 1970, Puebla in 1990 and Necaxa in 1995). | Такое случилось лишь пять раз за историю соревнования («Леон» в 1949-м году, «Крус Асуль» в 1969-м, «Гвадалахара» в 1970-м, «Пуэбла» в 1990-м и «Некакса» в 1995-м). |
The fifth annual meeting of the Organization for Economic Cooperation and Development Latin American Competition Forum took place in Puebla, Mexico in September. | В сентябре в Пуэбле было проведено пятое ежегодное совещание Латиноамериканского форума конкуренции Организации экономического сотрудничества и развития. |
In November 1910, after long government surveillance, troops attacked the Serdán house in Puebla killing Aquiles and his brother Máximo. | В ноябре 1910, после длительной слежки, правительственные войска напали на дом Сердана в Пуэбле и убили Акилеса и его брата Максимо. |
For example, in Puebla, Volkswagen imposed higher environmental rules and asked all its suppliers to become certified as clean plants by SGS European Quality Certification Institute. | Например, в Пуэбле компания "Фольксваген" ввела в действие повышенные экологические нормы и предложила всем своим поставщикам пройти сертификацию в качестве "чистых заводов" в Европейском институте сертификации качества СГС. |
According to a socio-political study of liberation theology in Latin America, a quarter of the final Puebla documents were written by theologians who were not invited to the conference. | По данным социально-политического исследования в Латинской Америке, 25 % итоговых документов конференции в Пуэбле были написаны теологами, которых даже не пригласили на конференцию. |
Finally, TNC managers expressed appreciation for the creation of a new industrial park in the vicinity of the Volkswagen Puebla plant, as well as three other parks established in the nearby state of Tlaxcala, where a large number of domestic suppliers are located. | И наконец, руководители ТНК выразили признательность за создание нового промышленного парка в непосредственной близости от завода "Фольксваген" в Пуэбле, а также еще трех парков в соседнем штате Тласкала, где находится значительное число отечественных поставщиков. |
With the fall of Puebla to the French on 17 May 1863, President Benito Juárez was forced to abandon Mexico City. | После захвата Пуэблы французами 17 мая 1863 года президент Бенито Хуарес был вынужден оставить Мехико - Иглесиас сопровождал его. |
Her education and professional experience lent her additional respect, leading to her being recognized as one of the most powerful first ladies in Puebla history. | Её образование и профессиональный опыт придали ей дополнительное уважение, благодаря чему её признали одной из самых влиятельных первых леди в истории Пуэблы. |
Although graduating in time for the Mexican-American War, Ayres served only on garrison duty in Puebla and Mexico City until 1850, seeing no fighting in the war. | В это время уже началась Американо-мексиканская война, но Эйрсу пришлось служить только в гарнизонах Пуэблы и Мехико вплоть до 1850 года, и он так и не увидел настоящего сражения. |
In May, Scott pushed on to Puebla, the second largest city in Mexico. | В мае она достигла Пуэблы, в то время второго по величине города Мексики. |
Thank the Government of the State of Puebla and, in particular, Governor Manuel Bartlett Diaz, for sponsoring the meeting and for the generous hospitality of this friendly city of Puebla, which is part of the cultural heritage of humanity. | выражают благодарность правительству штата Пуэбла, и в частности губернатору Мануэлю Бартлету Диасу, за организацию совещания и щедрое гостеприимство и дружеские чувства жителей города Пуэблы, являющегося частью культурного наследия человечества. |
It is found in Mexico (Puebla). | Обнаружены в Северной Америке: Мексики (Puebla). |
He is currently a professor at the Institute for Humanities and Social Sciences at the Autonomous University of Puebla. | Ныне является профессором Института социальных и гуманитарных наук в Autonomous University of Puebla. |
Address: Puebla Lucía - Calle Maestra Angeles Azpiazu, s/n. | Адрес: Puebla Lucía - Calle Maestra Angeles Azpiazu, s/n. |
One of the last skirmishes of the war occurred in Aljibes, Puebla in May 1920 when forces of Álvaro Obregón attacked those of Carranza as he was headed to Veracruz. | Одной из последних стычек войны произошла в Альхибисе (Aljibes, Puebla) в мае 1920, когда войска А. Обрегона (Álvaro Obregón) атаковали силы Каррансы. |
Sierra Puebla Nahuatl is one of the Eastern Peripheral varieties of Nahuatl, spoken by ethnic Nahua people in northwestern Puebla state in Mexico. | Сьерра-пуэбланский науатль (Sierra Puebla Nahuatl) - одна из восточно-периферийных разновидностей в группе языков науатль, на которой говорит народность науа на северо-западе штата Пуэбла в Мексике. |
A regional meeting held in Puebla, Mexico, had permitted a useful and productive dialogue on tackling the various aspects of the migration. | Состоявшееся в Пуэбло, Мексика, региональное совещание позволило провести полезный и плодотворный диалог, посвященный различным аспектам миграции. |
Responsible of the Latin American Conference of "Puebla" (1979) | Ответственный сотрудник, Латиноамериканская конференция "Пуэбло" (1979 год) |
The second project is a pilot programme in the mountains north of Puebla, the result of which was a report describing the socio-economic and political conditions in the region, which give rise to violations of indigenous people's human rights. | Второй проект касается экспериментальной программы, предназначенной для горных районов к северу от Пуэбло, после проведения которой был представлен отчет о социально-экономической и политической ситуации в районе, которая привела к росту числа правонарушений, связанных с правами человека коренного населения. |