Develop support services such as special education, clinical psychology, physiotherapy, occupational therapy, audiology, speech pathology, vocational counselling and ensure that trained human resources are available. | Разрабатывать вспомогательные услуги, такие как специальное образование, клиническая психология, физиотерапия, трудотерапия, аудиология, речевая патология, профессиональное консультирование, и обеспечить наличие подготовленных людских ресурсов. |
Well, that is absolutely what he would say, but he'd be wrong because psychology is not a real science, so... | Сказал бы, и это было бы неправильно, поскольку психология - не настоящая наука... |
Secondary vocational schools of the Police Force include prohibition of torture, inter alia, in the subjects of "Police work ethics and psychology" and "Law". | Средние профессиональные школы полиции включают тему запрета пыток, в частности, в курсы "Этика и психология в работе полиции" и "Законы". |
What is that, reverse psychology? | Что это, реверсивная психология? |
It's psychology, neurolinguistics, demographics. | Тут замешаны и психология, и нейролингвистика, и демография. |
It's junk psychology, Tara. | Все это психологический хлам, Тара. |
analysis of the psychology and the claims of the actors. | психологический анализ и оценка претензий сторон. |
You think it was for a psychology experiment? | Это на психологический эксперимент? |
The psychology text Influence: Science and Practice describes the act of reciprocity as a trait in which a person feels obliged to return favors. | Психологический текст «Влияние: наука и практика» описывает акт взаимности как особенность людей чувствовать себя обязанными оказывать ответную услугу. Эта черта присуща людям всех культур. |
Can I offer a piece of psychology? | Могу я дать тебе психологический совет? |
Look, our new DCI has a degree in psychology. | Смотри, наш новый старший инспектор имеет диплом психолога. |
When I got myself back on my feet I took a degree in psychology. | Когда я снова встала на ноги, я решила учиться на психолога. |
But then, I don't think I need a psychology degree to work that one out. | Здесь даже образования психолога не нужно, чтобы понять, что к чему. |
Child Psychology: A contemporary viewpoint. | Современное детство: взгляд психолога. |
Studying psychology on the side, she took her friend's suggestion to pursue modelling to pay for the classes and rent. | Учась на психолога и приняла предложение своих друзей, заняться модельным бизнесом, чтобы заплатить за занятия. |
Leary's book won acclaim from the American psychology association and spawned many follow-up studies. | Работа Лири была одобрена Американской Ассоциацией Психологов и легла в основу многих дальнейших исследований. |
There's a term in psychology circles, | ХОЛМС: Есть термин в кругах психологов, |
Some ISPA members are scholars in university settings, contributing to research in educational psychology (ISPA Research Committee), to the training and to continuous professional development of psychologists, teachers and educators. | Некоторые из членов ИСПА - ученые из университетов, содействующие научно-исследовательской работе в области психологии обучения (Комитет по научным исследованиям ИСПА) и непрерывному профессиональному развитию психологов, педагогов и работников системы образования. |
Specialists from the European School Psychology Centre for Training, an ISPA affiliate, trained hundreds of school psychologists in Europe, including the Russian Federation in crisis management. | Специалисты Европейского центра подготовки в области школьной психологии, аффилированного с ИСПА, осуществили подготовку в области кризисного регулирования сотен школьных психологов в Европе, в том числе в Российской Федерации. |
Holder of a PhD in Social Psychology and the Personality from the Federal University of Rio de Janeiro; Associate Professor at the Agostinho Neto University, and president of the Angolan Association of Psychologists. | Обладатель докторской степени в области социальной психологии и психологии личности, полученной в Федеральном университете Рио-де-Жанейро; адъюнкт-профессор в Университете Агостиньо Нето и президент Ангольской ассоциации психологов. |
His magnum opus, Re-visioning Psychology, was written in 1975 and nominated for the Pulitzer Prize. | Его выдающееся произведение, Re-visioning Psychology, было написано в 1975 году и номинировано на Пулитцеровскую премию. |
Barry maintains a blog in the magazine Psychology Today, entitled Eyes on the Brain, which explores the practical applications of the theory of neuroplasticity. | Барри ведет блог в журнале Psychology Today, где рассказывают о практическом применении теории пластичности нейронных структур мозга. |
For a period of time, Moseley operated as a journalist, writing for such magazines as Omni Magazine, National Lampoon and Psychology Today. | В молодости работал журналистом, писал для журналов Omni, National Lampoon, Psychology Today. |
In his seminal work, Flow: The Psychology of Optimal Experience, Csíkszentmihályi outlines his theory that people are happiest when they are in a state of flow-a state of concentration or complete absorption with the activity at hand and the situation. | В работе «Flow: The Psychology of Optimal Experience» Чиксентмихайи знакомит читателей с теорией, согласно которой люди наиболее счастливы, если пребывают в особом потоковом состоянии - напоминающем Дзэн состоянии полного единения с деятельностью и ситуацией. |
In 1979 and 1980, he lectured in "introduction to perception psychology" at the Art & Design division of the Bielefeld University of Applied Sciences. | В 1979 и 1980 он читал лекции «Введение в перцептивную психологию» (англ. «Introduction to perception psychology») в Билефельдском университете дизайна (англ. Bielefeld University of Design). |
You claimed to be a qualified student of psychology, not a practitioner. | Ты говорила, что ты квалифицированный студент в области психологии, но не практикующий психолог. |
Stanford University psychology professor Philip Zimbardo conducts a psychological experiment to test the hypothesis that the personality traits of prisoners and guards are the chief cause of abusive behavior between them. | Психолог Стэнфордского университета Филип Зимбардо проводит эксперимент, чтобы проверить гипотезу о том, являются ли личные качества заключенных и охранников причиной жестокого поведения в тюрьмах. |
Walter Mischel (German:; February 22, 1930 - September 12, 2018) was an Austrian-born American psychologist specializing in personality theory and social psychology. | Уолтер Мишель (Walter Mischel; 22 февраля 1930 (1930-02-22), Вена - 12 сентября 2018) - американский психолог, специализировавшийся на теории личности и социальной психологии. |
Dr. Thomas K. Landauer (April 25, 1932 - March 26, 2014) was a Professor Emeritus at the Department of Psychology of the University of Colorado. | Томас К. Ландауэр (англ. Thomas K. Landauer; 25 апреля, 1932 - 26 марта 2014) - американский психолог, профессор факультета психологии Университета Колорадо. |
Yelena Lvovna Lutsenko, Candidate of Psychological Science, senior lecturer of Applied Psychophysiology Department of Karazin Kharkov National University, specialist in psychological diagnostics, psychophysiology, social psychology, psychological advice. | Луценко Елена Львовна - психолог Центра суррогатного материнства, кандидат психологических наук, доцент кафедры прикладной психологии Харьковского национального университета имени В.Н. Каразина, специалист в области психологической диагностики, психофизиологии, социальной психологии, психологического консультирования. |