It's more than psychiatry, and you know that, Tom. | Это больше, чем психиатрия, и ты это знаешь, Том. |
Some lazy psychiatry, Doctor Lecter. | Какая-то ленивая психиатрия, доктор Лектер. |
If their use wasn't supported by powerful interest groups, such as the pharmaceutical industry and organized psychiatry, they would be rarely used at all. | Если бы их использование не поддерживалось мощными заинтересованными организациями, такими как фармацевтическая промышленность и организованная психиатрия, они едва бы когда-либо применялись вообще. |
I suppose that's what psychiatry's about. | Полагаю, это то, чем занимается психиатрия. |
Psychogeriatrics Psychiatry - triage and intensive care Internal Psychiatry | Психиатрия - определение степени тяжести и интенсивная терапия |
In January 1983, the number of member associations of the World Psychiatry Association, voting for the suspension or expulsion of the Soviet Union, rose to nine. | В январе 1983 года количество ассоциаций - членов Всемирной психиатрической ассоциации, проголосовавших за бессрочное или временное исключение из неё СССР, возросло до девяти. |
Many defended psychiatry, arguing that as psychiatric diagnosis relies largely on the patient's report of their experiences, faking their presence no more demonstrates problems with psychiatric diagnosis than lying about other medical symptoms. | Многие защищали психиатрию, доказывая, что поскольку психиатрическая диагностика широко полагается на сообщения пациентов о своих симптомах, их симуляция является показателем ненадёжности психиатрической диагностики не в большей мере, чем симуляция симптомов других заболеваний. |
Previous posts: Head, 4th Psychiatric Clinic, Medical Academy, Sofia (1985-1991); Head, Psychiatry Department, Addictions Clinic, State University Hospital "Prostor" (1991-1993). | Предыдущие должности: Руководитель Четвертой психиатрической клиники, Медицинская академия, София (1985-1991 годы); руководитель факультета психиатрии, наркологическая клиника, государственная больница университета "Простор" (1991-1993 годы). |
Also, the Wolfsheze Mental Hospital in Wolfsheze has a wing which specializes in transcultural psychiatry. | Кроме того, в психиатрической лечебнице в Вольфсхезе имеется отделение, специализирующееся на транскультурной психиатрии. |
As part of social psychiatry, follow-up treatment for clients after therapy is ensured with a mobile social psychiatry service. | В рамках социальной психиатрии клиентам обеспечивается последующее лечение с помощью мобильной социальной психиатрической службы. |
The World Network of Users and Survivors of Psychiatry is an international organization with headquarters in Denmark. | Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений является международной организацией со штаб-квартирой в Дании. |
The purpose of the organization is to be a global forum and voice of users and survivors of psychiatry, to promote their rights and interests. | Сеть ставит своей задачей быть глобальным форумом и рупором пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений, чтобы содействовать обеспечению их прав и интересов. |
Ms. Minkowitz (World Network of Users and Survivors of Psychiatry) said that it was important to define legal capacity from the point of view of persons with disabilities and to discuss the challenges ahead. | Г-жа Минковиц (Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений) говорит, что важно определять правоспособность с точки зрения самих инвалидов и обсуждать нерешенные проблемы. |
Ms. Santegoeds (World Network of Users and Survivors of Psychiatry) said that her association would welcome the opportunity to discuss the various forms of forced treatments with the Committee. | Г-жа Сантегодс (Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений) говорит, что ее ассоциация будет приветствовать возможность обсудить с Комитетом различные формы принудительного лечения. |
In addition, an NGO of users and survivors of psychiatry was established for the first time in 2013 as a direct result of the project. | В дополнение к этому непосредственным результатом этой деятельности стало создание в 2013 году впервые за всю историю НПО пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений. |
As a result of this project, significant advances have been made in establishing justice oversight over previously closed institutions and there is much greater awareness, in Moldovan psychiatry, about Convention provisions. | В результате был достигнут значительный прогресс в области установления судебного надзора над ранее закрытыми учреждениями, а осведомленность о Конвенции среди молдавских психиатров значительно возросла. |
The Group is made up of expert representation from organisations that include psychiatry, psychology, public health, dentistry, refugees, nursing, general practice and the Ombudsman's Office, which has observer status.. | В состав этой Группы входят специалисты в разных областях, включая психиатров, психологов, специалистов системы общественного здравоохранения, стоматологов, специалистов по вопросам беженцев, медсестер, терапевтов, а также представителя Канцелярии омбудсмена, имеющего статус наблюдателя. |
In 1935 a group of practitioners in the new medical field of child psychiatry started work to establish and expand mutual contacts in spite of the social and political turmoil surrounding World War II. | В 1935 году группа детских психиатров приступила к работе по созданию и расширению связей между психиатрами, работавшими в новой области медицины - детской психиатрии, несмотря на последующую социальную и политическую нестабильность, вызванную Второй мировой войной. |
Julius Fisher, head of the university's Psychiatry department, has announced that Dr Alex Gansa has been suspended from all teaching duties, pending an inquiry by the British Psychiatric Association. | Джулиус Фишер, глава университетского департамента Фармацевтики, заявил, что Доктор Алекс Ганса, отстранен от преподавательской деятельности, до завершения расследования Британской Ассоциации Психиатров. |
Helen Lavretsky supposes that a totalitarian regime, the lack of a democratic tradition in Russia, and oppression and "extermination" of the best psychiatrists during the 1930-50 period prepared the ground for the abuse of psychiatry and Russian-Soviet concept of schizophrenia. | Американский психиатр Елена Лаврецки полагает, что слабость демократической традиции в России, тоталитарный режим, репрессии и «истребление» лучших психиатров в период с 1930 по 1950 год подготовили почву для злоупотребления психиатрией и советской концепцией шизофрении. |