I sometimes feel like psychiatry comes with affluence. | Мне инода кажется, что психиатрия приходит с изобилием. |
Moreover, psychiatry has not always been included in the Government's agenda and has not therefore benefited from the public-sector funding that this would entail. | Кроме того, психиатрия не всегда фигурировала в повестке дня правительства, и поэтому на ее нужды не выделялось существенных государственных ассигнований. |
It will be important to invest in capacity development for child rights at the earliest opportunity, in areas such as statistics, social work, teaching, early childhood, child psychology, child psychiatry, child rights, and juvenile law. | Необходимо использовать все возможности для наращивания потенциала защиты прав ребенка в таких областях, как статистика, социальная работа, преподавание, раннее детство, детская психология, детская психиатрия, права ребенка и законодательство о несовершеннолетних. |
Biological psychiatry or biopsychiatry aims to investigate determinants of mental disorders devising remedial measures of a primarily somatic nature. | При этом биологическая психиатрия (биопсихиатрия) стремится найти биологические причины психических нарушений и разработать способы лечения преимущественно соматического характера. |
Psychiatry is the latest religion. | Психиатрия - новая религия. |
The Internal Regulation of the Psychiatry Service also imposes the duty to respect the dignity and the rights of patients. | Внутренние инструкции Службы психиатрической помощи также предусматривают обязанность уважать достоинство и права пациентов. |
This event was sponsored by the Latin American Psychiatric Association and the American Academy of Child and Adolescent Psychiatry (AACAP). | Это мероприятие проходило под эгидой Психиатрической ассоциации Латинской Америки и Американской академии детской и подростковой психиатрии. |
The Pan-African Network of Users and Survivors of Psychiatry deliberated the importance of the Convention and mental health reform in Africa during its international congress held in Cape Town, South Africa, in October 2011. | Панафриканская сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений обсудила важность Конвенции и реформы психиатрической помощи в Африке на своем международном конгрессе, состоявшемся в октябре 2011 года в Кейптауне, Южная Африка. |
Three years later, his successor as the WPA President, Professor Juan Mezzich, noted that the WPA representatives highly appreciated the IPA successes in clinical psychiatry as well as ethical and humanitarian aspirations demonstrated by the IPA despite many difficulties it had to face. | Три года спустя его преемник на посту президента ВПА, профессор Хуан Меззич отметил, что представители ВПА высоко ценят успехи Независимой психиатрической ассоциации в клинической психиатрии и проявляемые ею, невзирая на трудности, с которыми приходится сталкиваться, этические и гуманитарные устремления. |
The practice was exposed to Westerners by a number of Soviet dissidents, and in 1977 the World Psychiatric Association condemned the Soviet practice at the Sixth World Congress of Psychiatry. | Информация об использовании в СССР психиатрии в политических целях достигла западных стран в 1960-е годы, а на состоявшемся в 1977 году в американском городе Гонолулу шестом конгрессе Всемирной психиатрической ассоциации Генеральная ассамблея Всемирной психиатрической ассоциации (ВПА) приняла резолюцию, осуждающую советские политические злоупотребления психиатрией:330. |
The World Network of Users and Survivors of Psychiatry is an international organization with headquarters in Denmark. | Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений является международной организацией со штаб-квартирой в Дании. |
The Pan-African Network of Users and Survivors of Psychiatry deliberated the importance of the Convention and mental health reform in Africa during its international congress held in Cape Town, South Africa, in October 2011. | Панафриканская сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений обсудила важность Конвенции и реформы психиатрической помощи в Африке на своем международном конгрессе, состоявшемся в октябре 2011 года в Кейптауне, Южная Африка. |
Among the global civil society organizations, the World Network of Users and Survivors of Psychiatry held their global strategy-building meeting in Cape Town, South Africa, from 13 to 18 May 2013. | 13 - 18 мая 2013 года в Кейптауне, Южная Африка, Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений провела совещание международных организаций гражданского общества по вопросам разработки глобальной стратегии. |
Ms. Santegoeds (World Network of Users and Survivors of Psychiatry) said that her association would welcome the opportunity to discuss the various forms of forced treatments with the Committee. | Г-жа Сантегодс (Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений) говорит, что ее ассоциация будет приветствовать возможность обсудить с Комитетом различные формы принудительного лечения. |
In addition, an NGO of users and survivors of psychiatry was established for the first time in 2013 as a direct result of the project. | В дополнение к этому непосредственным результатом этой деятельности стало создание в 2013 году впервые за всю историю НПО пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений. |
As a result of this project, significant advances have been made in establishing justice oversight over previously closed institutions and there is much greater awareness, in Moldovan psychiatry, about Convention provisions. | В результате был достигнут значительный прогресс в области установления судебного надзора над ранее закрытыми учреждениями, а осведомленность о Конвенции среди молдавских психиатров значительно возросла. |
The acute general hospitals offer services for obstetrics and gynaecology, accident and emergency, paediatrics, cardiology, general and orthopedic surgery, dermatology, ear, nose and throat, internal medicine and psychiatry, medical and nursing services and other ancillary services. | Эти больницы скорой врачебной помощи общего профиля предоставляют услуги акушеров и гинекологов, скорой и неотложной медицинской помощи, педиатров, кардиологов, врачей общей практики и хирургов-ортопедов, дерматологов, отоларингологов, терапевтов и психиатров, медицинское обслуживание и уход за больными, а также другие вспомогательные услуги. |
Since 2009, he has been a member of the board of the German Association for Psychiatry, Psychotherapy and Neurology. | До 2008 года являлся председателем Профессиональной ассоциации немецких неврологов, невропатологов и психиатров. |
Regularly participates and gives addresses on psychiatry and drug abuse therapy at national and international congresses and conferences, including those organized by the World Health Organization, the European Union, the Council of Europe, the World Psychiatric Congress and the World Psychiatric Association. | Регулярно участвует и выступает с докладами по психиатрии и наркологии на российских и международных конгрессах и конференциях, в том числе проводимых Всемирной организацией здравоохранения, Европейским союзом, Советом Европы, Всемирным конгрессом психиатров и Всемирной психиатрической ассоциацией. |
Julius Fisher, head of the university's Psychiatry department, has announced that Dr Alex Gansa has been suspended from all teaching duties, pending an inquiry by the British Psychiatric Association. | Джулиус Фишер, глава университетского департамента Фармацевтики, заявил, что Доктор Алекс Ганса, отстранен от преподавательской деятельности, до завершения расследования Британской Ассоциации Психиатров. |