His scientific interests include the history of LGBT of Russia, Russian and Soviet medicine and psychiatry, Russian and Soviet penitentiary institutions, GULAG. | Научные интересы: история ЛГБТ России, русская и советская медицина и психиатрия, русские и советские пенитенциарные учреждения, ГУЛАГ. |
Undergraduate and postgraduate training continued with donor support, as did the visitations by medical specialists in such fields as urology, cardiology, surgery, orthopaedic, ophthalmology and psychiatry. | При содействии доноров продолжается деятельность в области вузовского и послевузовского обучения, а также практика преподавания силами приглашенных специалистов-медиков в таких областях, как урология, кардиология, хирургия, ортопедия, офтальмология и психиатрия. |
They've even a new word for it: Psychiatry. | Даже новое слово: психиатрия. |
I suppose that's what psychiatry's about. | Полагаю, это то, чем занимается психиатрия. |
Neuropathology and psychiatry 1943; 12: 2: 3-10 Sukhareva GE, Clinical lectures on children's psychiatry. | Невропатология и психиатрия 1943; 12: 2: 3-10 Сухарева Г. Е. Клинические лекции по психиатрии детского возраста. |
It is the first time in modern Slovak psychiatry that the Ministry of Health approves optimum out-patient department prescriptions based on the Reform of Psychiatric Care. | Впервые в истории современной психиатрии в Словакии Министерство здравоохранения одобрило оптимальные рекомендации для функционирования амбулаторных учреждений на основе реформы психиатрической помощи. |
In 1938, he was appointed chief of staff of the medical department in the SS-Hauptamt (headquarters); in 1939, he became professor for psychiatry and neurology at the University of Würzburg, and from 1940 on he also was director of the psychiatric hospital. | В 1938 году был назначен начальником штаба медицинского департамента штаб-квартиры СС (SS-Hauptamt), в 1939 году - профессор психиатрии и неврологии в Университете Вюрцбурга, а с 1940 года - директор психиатрической больницы. |
Many defended psychiatry, arguing that as psychiatric diagnosis relies largely on the patient's report of their experiences, faking their presence no more demonstrates problems with psychiatric diagnosis than lying about other medical symptoms. | Многие защищали психиатрию, доказывая, что поскольку психиатрическая диагностика широко полагается на сообщения пациентов о своих симптомах, их симуляция является показателем ненадёжности психиатрической диагностики не в большей мере, чем симуляция симптомов других заболеваний. |
The Pan-African Network of Users and Survivors of Psychiatry deliberated the importance of the Convention and mental health reform in Africa during its international congress held in Cape Town, South Africa, in October 2011. | Панафриканская сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений обсудила важность Конвенции и реформы психиатрической помощи в Африке на своем международном конгрессе, состоявшемся в октябре 2011 года в Кейптауне, Южная Африка. |
Also, the Wolfsheze Mental Hospital in Wolfsheze has a wing which specializes in transcultural psychiatry. | Кроме того, в психиатрической лечебнице в Вольфсхезе имеется отделение, специализирующееся на транскультурной психиатрии. |
Among the global civil society organizations, the World Network of Users and Survivors of Psychiatry held their global strategy-building meeting in Cape Town, South Africa, from 13 to 18 May 2013. | 13 - 18 мая 2013 года в Кейптауне, Южная Африка, Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений провела совещание международных организаций гражданского общества по вопросам разработки глобальной стратегии. |
During my term, I worked very closely with such organizations as the World Network of Users and Survivors of Psychiatry and organizations in Africa and in the least developed countries. | За время действия своего мандата я тесно сотрудничал с такими организациями, как Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений, и с организациями в Африке и в наименее развитых странах. |
Also in 2008 the Network produced an "Implementation manual for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities", to support the application of the principles of the Convention to the rights of users and survivors of psychiatry. | Также в 2008 году Сеть подготовила "Пособие по осуществлению Конвенции о правах инвалидов", чтобы поддержать применение принципов Конвенции к правам пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений. |
Ms. Santegoeds (World Network of Users and Survivors of Psychiatry) urged the Committee to call for the outright prohibition of involuntary treatment and placement in psychiatric institutions. | Г-жа Сантегодс (Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений) настоятельно просит Комитет обратиться с призывом о полном запрещении насильственного лечения и помещения в психиатрические учреждения. |
Ms. Santegoeds (World Network of Users and Survivors of Psychiatry) said that her association would welcome the opportunity to discuss the various forms of forced treatments with the Committee. | Г-жа Сантегодс (Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений) говорит, что ее ассоциация будет приветствовать возможность обсудить с Комитетом различные формы принудительного лечения. |
As a result of this project, significant advances have been made in establishing justice oversight over previously closed institutions and there is much greater awareness, in Moldovan psychiatry, about Convention provisions. | В результате был достигнут значительный прогресс в области установления судебного надзора над ранее закрытыми учреждениями, а осведомленность о Конвенции среди молдавских психиатров значительно возросла. |
The acute general hospitals offer services for obstetrics and gynaecology, accident and emergency, paediatrics, cardiology, general and orthopedic surgery, dermatology, ear, nose and throat, internal medicine and psychiatry, medical and nursing services and other ancillary services. | Эти больницы скорой врачебной помощи общего профиля предоставляют услуги акушеров и гинекологов, скорой и неотложной медицинской помощи, педиатров, кардиологов, врачей общей практики и хирургов-ортопедов, дерматологов, отоларингологов, терапевтов и психиатров, медицинское обслуживание и уход за больными, а также другие вспомогательные услуги. |
Langfeldt was a keynote speaker at the 2nd International Congress for Psychiatry held in Zürich in 1958 devoted to knowledge on "groups of schizophrenia". | Лангфельдт был основным докладчиком на 2-м Международном Конгрессе психиатров, посвященном «группам шизофрении», состоявшемся в Цюрихе в 1958 году. |
Regularly participates and gives addresses on psychiatry and drug abuse therapy at national and international congresses and conferences, including those organized by the World Health Organization, the European Union, the Council of Europe, the World Psychiatric Congress and the World Psychiatric Association. | Регулярно участвует и выступает с докладами по психиатрии и наркологии на российских и международных конгрессах и конференциях, в том числе проводимых Всемирной организацией здравоохранения, Европейским союзом, Советом Европы, Всемирным конгрессом психиатров и Всемирной психиатрической ассоциацией. |
Helen Lavretsky supposes that a totalitarian regime, the lack of a democratic tradition in Russia, and oppression and "extermination" of the best psychiatrists during the 1930-50 period prepared the ground for the abuse of psychiatry and Russian-Soviet concept of schizophrenia. | Американский психиатр Елена Лаврецки полагает, что слабость демократической традиции в России, тоталитарный режим, репрессии и «истребление» лучших психиатров в период с 1930 по 1950 год подготовили почву для злоупотребления психиатрией и советской концепцией шизофрении. |