In the summer of 2008, they were legally married at the city hall in Provincetown, Massachusetts. |
Летом 2008 года они вступили в законный брак в мэрии Провинстауна в штате Массачусетс. |
Believing an amateur staff would lead to increased innovation, the Provincetown playwrights often participated directly in the production of their own plays. |
Полагая, что любительский коллектив приведет к появлению новых идей, драматурги из Провинстауна часто принимали непосредственное участие в постановке собственных пьес. |
It's just a picture I bought. I remember, in a little gallery in Provincetown. |
Просто картина, я купила ее ах да, в галерее Провинстауна. |
But then there was this really, like, a revelation... namely, there was an announcement in the papers... that a woman who I never had heard of, Maya Deren... would present her films at the Provincetown Playhouse. |
Но тогда это было... действительно, как откровение... т. е. там было среди прочих - объявление,... мол какая-то неизвестная мне Майя Дерен... будет показывать свои фильмы в театре Провинстауна. |