| We were at Provincetown and that was a lot of fun. | Мы были в Провинстауне и это было здорово. |
| I have a very fond memory of one on a beach in Provincetown, Massachusetts. | У меня остались очень приятные воспоминания об одном случае на пляже, в Провинстауне, Массачусетс. |
| So then after that I played summer stock in Provincetown, Massachusetts. | А после этого, я играла в летнем театре В Провинстауне, в Массачусетсе. |
| About retiring in Provincetown and buying a lighthouse and starting an artists' colony. | О пенсии в Провинстауне, покупке маяка и основании творческого поселка. |
| Reed spent summer 1914 in Provincetown, Massachusetts with Mabel Dodge and her son, putting together Insurgent Mexico and interviewing President Wilson on the subject. | Лето 1914 года Джон провёл в Провинстауне (штат Массачусетс) вместе с Мэйбл Додж и её сыном, где они вместе подготовили к изданию «Восставшую Мексику», а также провели интервью с президентом Вильсоном на тему Мексиканской революции. |
| Artist in residence to Fine Arts Work Centre, Provincetown, Massachusetts. | Художник в резиденции в Центре изобразительных искусств, Провинстаун, штат Массачусетс. |
| We drove to Provincetown and got married. | Мы поехали в Провинстаун, чтобы пожениться. |
| Lacking artistic stimulation in Morgantown, Lazzell journeyed to Provincetown, Massachusetts, in 1915. | В Моргантауне Лейзел недоставало впечатлений, и она совершила путешествие в Провинстаун в 1915 году. |
| After her return to Provincetown in 1926, Lazzell tore down her studio and had a new building constructed, as the fish house was too cold during the winter. | А 1926 году она вернулась в Провинстаун и на месте старой студии построила новое здание, так как старый дом был слишком холодным для зимы. |
| Cook was among the founders of the Provincetown Players that year, an important step in the development of American theatre. | Здесь Кук стал одним из основателей театральной компании «Провинстаун Плейерс», что стало важным шагом в развитии американского театра. |
| In the summer of 2008, they were legally married at the city hall in Provincetown, Massachusetts. | Летом 2008 года они вступили в законный брак в мэрии Провинстауна в штате Массачусетс. |
| Believing an amateur staff would lead to increased innovation, the Provincetown playwrights often participated directly in the production of their own plays. | Полагая, что любительский коллектив приведет к появлению новых идей, драматурги из Провинстауна часто принимали непосредственное участие в постановке собственных пьес. |
| It's just a picture I bought. I remember, in a little gallery in Provincetown. | Просто картина, я купила ее ах да, в галерее Провинстауна. |
| But then there was this really, like, a revelation... namely, there was an announcement in the papers... that a woman who I never had heard of, Maya Deren... would present her films at the Provincetown Playhouse. | Но тогда это было... действительно, как откровение... т. е. там было среди прочих - объявление,... мол какая-то неизвестная мне Майя Дерен... будет показывать свои фильмы в театре Провинстауна. |