Английский - русский
Перевод слова Proverb

Перевод proverb с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Пословица (примеров 90)
As an American proverb says: "It is better to light a candle than to curse the darkness." Как гласит американская пословица, "чем проклинать мрак, лучше зажечь свечу".
As a diplomat, I am not only positive, I am optimistic because my favourite proverb is that any diplomat, if he is a real diplomat, should be optimistic. Как дипломат я настроен не только позитивно, но и оптимистично, потому что, как гласит моя любимая пословица, всякий дипломат, если он истинный дипломат, должен быть оптимистом.
There is a proverb that he who ploughs a straight furrow needs owe for nothing. Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен".
There is an oriental proverb that says "Once begun means half done", and I believe the First Committee has launched the process quite successfully and that we can accomplish the task in the near future. Восточная пословица гласит: "Взяться за дело - сделать его наполовину", и я считаю, что Первый комитет начал процесс вполне успешно, и мы можем в скором времени завершить эту задачу.
NEW YORK - "There's many a slip twixt the cup and the lip," goes the old English proverb. НЬЮ-ЙОРК - «Кабы всегда чарка доходила до рту», гласит старинная пословица.
Больше примеров...
Поговорка (примеров 55)
But as the proverb says, Но как говорит поговорка,
The proverb "an ounce of prevention is worth a pound of cure" rings particularly true in the fight against HIV/AIDS. Поговорка, которая гласит, что «легче предупредить, чем лечить», оказывается в особенности справедливой в том, что касается борьбы против ВИЧ/СПИДа.
That's why there is a proverb: "If you want to end up in prison, go to Belarus; and if you want to get in prison quick, go to Minsk". Не зря существует поговорка: «Если хочешь сесть - езжай в Беларусь, если хочешь сесть быстро - езжай в Минск».
We have an old Alsatian proverb that says, "If you have to swallow a frog, there is not a whole lot to be gained by staring at it". У нас есть одна старая эльзасская поговорка: «Если вам надо проглотить лягушку, то нечего ее долго разглядывать».
The scholar repeats an old Japanese proverb: "white skin makes up for seven defects." В Японии по сей день популярна поговорка, «человеку с белой кожей прощают семь остальных дефектов».
Больше примеров...