| Usually when we talk about nuclear weapons I am reminded of an African proverb which says that the air is not ours, it is a treasure we hold in trust for future generations. |
Обычно, когда речь заходит о ядерном оружии, мне припоминается африканская пословица, которая гласит, что воздух - не наше достояние; это - сокровище, которое доверено нам ради грядущих поколений. |
| Perhaps that day is still far away but, as a Chinese proverb has it, a journey of a thousand miles begins with one small step. |
Возможно до этого дня еще далеко, но, как гласит китайская пословица, путешествие длиной в тысячу миль начинается с одного небольшого шага. |
| She had been particularly struck by the proverb "As a donkey has no horns, women have no hearts". |
Ее особенно поразила пословица "Подобно тому как у осла нет рогов, у женщин нет сердца". |
| Mr. DAHAN (France) (translated from French): Mr. President, there is a French proverb that says "If a job needs doing, I'm the person for that job.". |
Г-н ДАХАН (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, как гласит французская пословица: "Нужен человек? - я тут как тут". |
| We have a proverb: A man well-dressed is a man well-thought-of. |
У нас есть пословица: хорошо думают о том, кто хорошо одет. |