Английский - русский
Перевод слова Proverb

Перевод proverb с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Пословица (примеров 90)
A Sudanese proverb that says, "He struck me but cried first in order to accuse me", aptly describes the characteristic hypocrisy and duplicity of the NIF regime in Khartoum. Суданская пословица, гласящая "Он ударил меня, но заплакал первым, чтобы меня обвинить", как нельзя лучше характеризует свойственные режиму НИФ в Хартуме лицемерие и двуличие.
This proverb is used in reference to people who make demands on everybody but themselves; people who expect from others what they themselves are not prepared to give. Эта пословица употребляется по отношению к людям, которые предъявляют претензии ко всем, но только не к себе, - к людям, которые ожидают от других того, чего не готовы дать сами.
[6] A famous Persian proverb originally part of a couplet by 'Izz al-Din Mahmud Kishini. [4] Известная персидская пословица, первоначальная часть двустишия Махмуда Кашани.
That's an old proverb that dates way back to Aesop. Это старая пословица, которая имеет отношение к Эзопу
We have a proverb: A man well-dressed is a man well-thought-of. У нас есть пословица: хорошо думают о том, кто хорошо одет.
Больше примеров...
Поговорка (примеров 55)
Mr. Obisakin (Nigeria): In Nigeria, we have a proverb, and I would like to share it with the Committee. Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): В Нигерии у нас есть поговорка, и я хотел бы привести ее Комитету.
We have an old Alsatian proverb that says "If you ride a dead horse, you're not going to get very far."It is time they got off the dead horse. У нас, в Эльзасе, есть одна старая поговорка: «Если вы оседлали дохлую лошадь, то далеко вы на ней не уедете».
There is a Moroccan proverb - "You cannot hide the sun with a sieve"- and our sun is the United Nations. Марокканская поговорка гласит: «Нельзя спрятать солнце за решетом», а Организация Объединенных Наций - это наше солнце.
There's a proverb that says, "Wives and oxen are found at home!" Как гласит поговорка, Жены и быки должны оставаться дома!
The old proverb puts it just right: we must hang together or else we shall most assuredly hang separately. Как гласит старая поговорка, надо стоять вместе или придется висеть по отдельности.
Больше примеров...