That hampered peace endeavours and led to the protraction of the conflict. |
Это затруднило мирный процесс и привело к затягиванию конфликта. |
Not all peoples suffering from poverty resort to violence, but social, political and economic exclusion can contribute to the eruption or protraction of or relapse into violence and conflict. |
Не все народы, страдающие от нищеты, прибегают к насилию, однако социальное, политическое и экономическое отчуждение может способствовать вспышке насилия и возникновению конфликта или их затягиванию, или их повторению. |
As stated in the Code of Civil Procedure, the court ought to counteract any protraction of proceedings and should seek to judge the case during the first sitting as long as it is not detrimental to the examination of the case. |
Гражданско-процессуальным кодексом установлено, что суд должен противодействовать любому затягиванию разбирательства и стремиться вынести решение по делу в ходе первого заседания в той мере, в которой это не сказывается неблагоприятным образом на разбирательстве дела. |