This notification was duly recorded and the prospector was informed accordingly. | Это уведомление было должным образом зарегистрировано, о чем изыскатель был соответственно извещен. |
A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. | Предполагаемый изыскатель уведомляет Орган о своем намерении заняться поиском. |
A prospector shall inform the Secretary-General in writing of any change in the information contained in the notification. | Изыскатель в письменном виде информирует Генерального секретаря о любом изменении в информации, содержащейся в уведомлении. |
In addition, the prospector is required to notify the Authority of "any incident arising from prospecting which causes serious harm to the marine environment" (see regulation 7) and of any finding in the Area of an object of an archaeological or historical nature. | Изыскатель обязан также уведомлять Орган о «любом инциденте в результате поиска, причиняющем серьезный ущерб морской среде» (см. правило 7), и об обнаружении в Районе объектов, имеющих археологическое или историческое значение. |
The regulations also add to the requirements of annex III by requiring a prospector to submit to the Secretary-General of the Authority an annual report on the "status of prospecting and of the results obtained". | Кроме того, требования, содержащиеся в приложении III, дополняются в Правилах требованием о том, чтобы изыскатель представлял Генеральному секретарю Органа годовой отчет с описанием «состояния поиска и полученных результатов». |
A prospector named Jonathan Harvey (Paul Kelly), whose faithful companion is a rough collie named Shep, looks after the family of his late partner, Martha Blake (Ann Doran) and her son Tommy (Gary Gray). | Старатель по имени Джонатан Харви (Пол Келли), хозяин колли по кличке Шеп, заботится о семье своего покойного партнера - Марте Блейк (Энн Доран) и её сыне Томми (Гэри Грей). |
Prospector, this isn't fair. | Старатель, это нечестно. |
Don and the Old Prospector don't get on very well as they clash over Don's choice to hunt brumbies. | Дон и Старатель не очень хорошо ладят из-за охоты Дона на брамби. |
A prospector only does that when he's found gold to sell. | Старатель поступает так лишь тогда, когда находит золото. |
Say hello to the Prospector. | Старатель! Он захочет с тобой встретиться! |
I would, of course, have been surprised to see a grizzled prospector emerge from behind a dune leading his mule. | Конечно, я был бы немало удивлён, если бы из-за дюны вдруг показался седой золотоискатель в сопровождении своего мула. |
In 1913, Alfred Tremblay, a French-Canadian prospector with Captain Joseph Bernier's expedition to Pond Inlet, extended his mineral exploration overland to Igloolik, and in 1921 a member of Knud Rasmussen's Fifth Thule Expedition visited the island. | В 1913 году остров посетил Альфред Тремблей, французско-канадский золотоискатель, с экспедицией капитана Джозефа Бернье к населённому пункту Понд-Инлет, а в 1921 году - один из членов Пятой экспедиции Туле Кнуда Расмуссена. |
I had a lump in my throat and tears in my eyes, like a prospector who sees gold for the first time in a stream. | Я чувствовал себя как золотоискатель, который в первый раз увидел блеск в песке у ручья. |
Prospector come to the house, talked to me. | Разведчик приходил домой, разговаривал со мной. |
The composition of the basin, as estimated from the Galileo, Clementine, and Lunar Prospector missions, appears to be different from typical highland regions. | Состав грунта этого бассейна, согласно данным миссий «Галилео», «Клементина» и «Лунный разведчик», отличается от состава поверхности материков. |
The Ballistic Missile Defense Organization and NASA launched the Clementine mission in 1994, and Lunar Prospector in 1998. | Далее были запущены два американских космических аппарата - Clementine в 1994 году и Lunar Prospector в 1998 году. |
For the future development of the Moon, the deposits of hydrogen indicated by the United States Clementine and Lunar Prospector missions must be understood to confirm their nature and importance for future planetary exploration, development, and human settlement. | Для будущего освоения Луны необходимо изучить запасы водорода, обнаруженные лунными спутниками Соединенных Штатов Америки Clementine и Lunar Prospector, определить характер этих запасов и подтвердить их важность для будущего изучения, освоения и заселения планет. |
All six of the Apollo missions on which samples were collected landed in the central nearside of the Moon, an area that has subsequently been shown to be geochemically anomalous by the Lunar Prospector mission. | Все образцы лунных пород, доставленные в результате шести миссий космических кораблей «Аполлон», были собраны в центральной части видимой стороны Луны, которая, как показала впоследствии программа Lunar Prospector, характеризуется наличием геохимических аномалий. |
The south polar region of the Moon was surveyed by the Lunar Prospector spacecraft and a hydrogen signature was detected. | Южный полярный регион Луны был исследован зондом «Lunar Prospector», который обнаружил в этом регионе следы водорода. |
Prospecting may be conducted simultaneously by more than one prospector in the same area or areas. | Поиск в одном и том же районе может проводиться одновременно более чем одним изыскателем. |
Prospecting may be conducted simultaneously by more than one prospector in the same area or areas. | Поиск может проводиться одновременно более чем одним изыскателем в одном и том же районе или районах. |
There shall be no time limit on prospecting except that prospecting in a particular area shall cease upon written notification to the prospector by the Secretary-General that a plan of work for exploration has been approved with regard to that area. | Поиск ведется без каких-либо временных ограничений, за исключением тех случаев, когда поиск в каком-либо конкретном районе прекращается по получении изыскателем от Генерального секретаря письменного уведомления о том, что в отношении этого района утвержден план работы по разведке. |
Name of prospector's designated representative: Street address of prospector's designated representative: Postal address: Telephone number: Facsimile number: Electronic mail address: Attach the coordinates of the broad area or areas in which prospecting is to be conducted. | Наименование назначенного изыскателем представителя: Местонахождение назначенного изыскателем представителя: Почтовый адрес: Телефон: Факс: Адрес электронной почты: Приложить координаты ориентировочного района проведения поиска. |
Prospecting shall not confer on the prospector any rights with respect to resources. | Поиск не предоставляет изыскателю каких-либо прав на ресурсы. |
This would also assist the prospector should it decide in the future to claim the cost of prospecting as part of the development costs incurred prior to exploitation under any subsequent contract with the Authority. | Помимо всего прочего, это поможет изыскателю, если в будущем он примет решение провести расходы по поиску как часть расходов по освоению, произведенных до начала разработки на основании какого-либо последующего контракта с Органом. |