| Section 33: "Where a proprietor having been served with a notice under section 32 fails to comply with the notice, the Minister shall cancel the registration of the private school or educational institution..." | Раздел ЗЗ: «Если владелец, которому было вручено предупреждение на основании раздела 32, не выполняет содержащиеся в предупреждении требования, министр аннулирует регистрацию частной школы или образовательного учреждения...». |
| Cover photo: "Hai, maguro" ("Here you are, tuna"), says the head chef and proprietor of the sushi shop Kizushi, in the Ningyo-cho district of central Tokyo. | Фотография на обложке: «Хай, магуро!» («магуро, пожалуйста!») - объявляет главный повар и владелец ресторана суси «Кидзуси», расположенного в районе Нингё-тё в центре Токио. |
| He is the sole proprietor of his criminal enterprise. | Он единоличный владелец его криминального предприятия. |
| The previous provision simply stating that "the business proprietor must strive to prevent unfavorable treatment towards such employees" has been amended (March 2006). | Внесены поправки в ранее существовавшее положение, в соответствии с которым "владелец предприятия должен прилагать усилия к тому, чтобы не допустить создания неблагоприятных условий для таких сотрудников" (март 2006 года). |
| Whoever wins takes the entire pot... after the proprietor skims some off the top, of course. | Победитель получает всё отданное другими. владелец берёт немного, конечно. |
| On one occasion, the proprietor saw Condé and Frederic engaged intensely on some matter. | В первом случае собственник видел Конде занимался интенсивно, по какому-то делу. |
| A proprietor has the right to possess, enjoy, and dispose of assets, either individually or jointly with others. | Собственник имеет право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом как единолично, так и совместно с другими лицами. |
| I hear that she is the proprietor of this establishment... industrious girl. | Я слышал, что она собственник Этого учреждения... работящая девушка. |
| The proprietor is entitled to perform any actions concerning his assets which do not violate laws and which do not pose a threat to health or the environment. | Собственник вправе совершать в отношении своего имущества любые действия, не противоречащие законам и не наносящие вреда здоровью людей и ущерба окружающей среде. |
| Hello, I'm Han Lee, the owner and proprietor. | Хелло, я Хан Ли, собственник и владелец. |
| The proprietor has been in Oxford visiting friends. | Её хозяин был в Оксфорде, навещал друзей. |
| I hope that the proprietor won't be angry with us - that he won't be - won't be angry. | Надеюсь, хозяин не сердится на нас. Надеюсь, что не сердится. |
| Jimmy Alpha, proprietor. | Джимми Альфа. Хозяин. |
| The yarn from the largest was disposed of wholly to the Kilmarnock carpet manufacturers until the proprietor of the mill added a carpet manufactory with eight looms constantly at work. | Пряжа отправлялась на ковровую фабрику в Килмарнрок, пока хозяин прядильни не создал собственный цех ковроткачества, где непрерывно работало 8 станков. |
| On May 25, 2005, Birini Castle received the "Cultural Heritage Annual Award 2004" as the "Best Proprietor of a Cultural Monument". | 25 мая 2005 года Бириньский Замок получил приз как наилучший хозяин памятника Культуры. |