Английский - русский
Перевод слова Proprietor

Перевод proprietor с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Владелец (примеров 68)
He is proprietor of a bar called "Pirate" and captain of the starship "Coyote", named for his distinction as a coyote among space pirates. Владелец бара «Пират» и капитан космического корабля «Койот», названным так за известность Мистера как Койота среди космических пиратов.
Owner and proprietor of the effortlessly chic, celebrity-packed Italian restaurant, Tom's Bistro. Владелец шикарного и непринуждённого, обожаемого знаменитостями итальянского ресторана "Бистро Тома".
Are you the proprietor? Владелец - Вы? - "Щедро"?
Bogdan Wolynetz (played by Marius Stan) is the owner and proprietor of the car wash at which Walt is employed at the beginning of the series. Богдан Волынец (роль исполняет Мариус Стан) - владелец автомойки, на которой Уолт работает в начале сериала.
Whoever wins takes the entire pot... after the proprietor skims some off the top, of course. Победитель получает всё отданное другими. владелец берёт немного, конечно.
Больше примеров...
Собственник (примеров 18)
Bunchuk, you're talking like a proprietor. Бунчук, в вас заговорил собственник.
"Owner" and "proprietor" are synonyms. "Владелец" и "собственник" синонимы.
And only the private proprietor can effectively operate the property, i.e. И только частный собственник может эффективно управлять собственностью, т.е.
Henry Harford (1758-1834), 5th and last Proprietor of Maryland (1771-1776). Фамилия Харфорд, Генри (1758-1834) - собственник Мэриленда (1771-1776), последний собственник провинции Мэриленд.
Hello, I'm Han Lee, the owner and proprietor. Хелло, я Хан Ли, собственник и владелец.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 16)
Jimmy Alpha, proprietor. Джимми Альфа. Хозяин.
This is Mister Alan Burridge, the proprietor. Это мистер Алан Барридж, хозяин магазина.
You know, I'm not the sole proprietor here. Ты знаешь, я не сам себе хозяин.
Chalky White... the proprietor. Мелок, хозяин заведения.
Formalities concluded, we shall be free to depart leaving the proprietor to face the awful majesty of the law. После этих формальностей мы свободны,... и пусть сам хозяин отвечает по всей строгости закона.
Больше примеров...