| But... I'm a big proponent of doing your research. | Но... я большой сторонник ваших исследований. |
| I'm actually a great proponent of marital therapy. | Я большой сторонник семейной терапии. |
| You know, I'm a big proponent of running away from your problems. | Знаешь, я сторонник бегства от своих проблем. |
| Gilberto François "Betico" Croes (25 January 1938 - 26 November 1986) was an Aruban political activist who was a proponent of Aruba's separation from the rest of the Netherlands Antilles. | Бетико Крус (25 января 1938 год - 26 ноября 1986 год) - политик, сторонник выхода острова Арубы из-под юрисдикции Нидерландов. |
| There's the proponent and the opponent in an adversarial, dialectical argument. | Есть сторонник предложения и его противник в соперничающем, диалектическом споре. |
| The proponent should indicate how these comments were taken into account in the EIA documentation. | Инициатор деятельности должен указать, каким образом эти замечания были учтены в документах об ОВОС. |
| According to the national law of Croatia and of Italy (case study 2.8), the proponent has the obligation to make publicly available the decision for the public of its own country. | В соответствии с национальным законодательством Италии и Хорватии (пример 2.8) инициатор деятельности обязан ознакомить с решением общественность своей собственной страны. |
| Cost of public participation (total sum; who cover this cost): In PO - EUR 13 (2 advertisements in a national newspaper); proponent | Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплачивал): в СП - 13 ЕВРО (два объявления в национальной газете); инициатор деятельности |
| If the proponent is unwilling or unable to meet the costs of translation, etc., the competent authority in the Party of origin must consider whether it has to meet them. | Если инициатор деятельности не хочет или не может нести расходы по переводу и т.д., компетентный орган Стороны происхождения должен рассмотреть вопрос, следует ли принять эти расходы на себя. |
| Usually the proponent from the Party of origin met the cost for translation of the EIA material and its publishing (often as booklets) for the public of the affected Party (Box 4). | Обычно инициатор деятельности из страны - Стороны происхождения финансирует расходы на перевод материалов по ОВОС и их издание (часто в виде буклетов) для общественности затрагиваемой Стороны (вставка 4). |
| In Kyrgyzstan the comments are sent to the Environment Ministry, either directly or via the project proponent. | В Кыргызстане замечания направляются - либо напрямую, либо через инициатора проекта - в министерство охраны окружающей среды. |
| Poland and Romania forwarded such a request when asked by the proponent. | Польша и Румыния направляют такой запрос по просьбе инициатора проекта. |
| Kazakhstan noted also the support of NGOs and the project proponent. | Казахстан также отметил поддержку со стороны НПО и инициатора проекта. |
| (c) Obligations and guarantees of the project proponent, providing environmental safety for the whole project period. | с) обязательства и гарантии инициатора проекта по обеспечению экологической безопасности на весь период деятельности предприятия. |
| Public notification was reported as being the responsibility of various permanent bodies: the Espoo point of contact, the provincial or local government, the environment minister or agency, the Minister of Foreign Affairs, the competent authority, the Party of origin or the project proponent. | В сообщениях указывалось, что уведомление общественности возлагается на различные постоянные органы: пункт связи по принятой в Эспо Конвенции, провинциальное или местное правительство, министерство или агентство по охране окружающей среды, министерство иностранных дел, компетентный орган, Сторону происхождения или инициатора проекта. |
| Having secured this second permit, the proponent may start construction. | Получив это второе разрешение, инициатор проекта может приступать к строительству. |
| The proponent might contract a local consultant in each AP to assist in the organization of consultations. | Инициатор проекта может приглашать местного консультанта из каждой ЗС для оказания помощи в организации консультаций. |
| Once the project documents have been approved (possible only if a positive SER resolution is secured), the proponent is allowed to apply for the construction activities permit; the issuing authorities are Inspectorates for Architectural and Construction Control. | Как только проектная документация утверждается (а это возможно лишь в том случае, если имеется положительное заключение ГЭЭ), инициатор проекта получает право обратиться за разрешением на ведение строительных работ. |
| In Finland, the point of contact in the affected Party, the regional environmental centre and the project proponent organized public participation jointly. | В Финляндии организацией участия общественности занимаются совместно пункт связи затрагиваемой Стороны, региональный экологический центр и инициатор проекта. |
| Similarly, in Slovakia, it was the project proponent in collaboration with the affected municipality. | В Словакии также этим занимается инициатор проекта в сотрудничестве с органами местного самоуправления. |
| UNIDO must make itself the strongest proponent of more inclusive, equitable and dynamic industrial development. | ЮНИДО должна стать решительным поборником более инклюзивного, равноправного и динамичного промышленного развития. |
| Indonesia has been a great proponent of such ASEAN-driven efforts. | Индонезия является активным поборником таких усилий, поощряемых АСЕАН. |
| The United States is active in the Convention on Certain Conventional Weapons, being a strong supporter of the Amended Protocol on mines and a proponent of expanding the scope of that Protocol to include anti-vehicle, as well as anti-personnel mines. | Соединенные Штаты являются активным участником Конвенции о конкретных видах обычного оружия и решительным сторонником касающегося мин измененного Протокола к ней, а также поборником расширения охвата этого Протокола таким образом, чтобы наряду с противопехотными минами охватить им также противотранспортные мины. |
| It was also emphasized that the financing of large-scale projects in the countries in transition by international financial institutions led to the question of who "the proponent" was and who had to start the EIA procedure? | Было также подчеркнуто, что финансирование крупномасштабных проектов в странах с переходной экономикой международными финансовыми учреждениями ставит вопрос о том, кто является их "поборником" и кому надлежит начинать процедуру ОВОС. |
| He was always a proponent of working for the people that maybe didn't always have a voice, or didn't have a chance to speak up, the working class, the working poor. | Он всегда был поборником работы во благо людей, у которых не всегда есть голос или возможность высказаться, рабочий класс, рабочая беднота. |
| Australia is a strong proponent of IAEA carrying out its functions with the full cooperation of all States. | Австралия активно выступает за выполнение МАГАТЭ своих функций при полном содействии всех государств. |
| Slovenia has been a long-standing proponent of the Council's addressing the protection of civilians affected by armed conflicts and the prevention of conflicts. | Словения давно выступает за рассмотрение проблемы защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте и вопроса о предотвращении конфликтов. |
| His Government was an active proponent of the Bangkok Treaty, which had established the South-east Asia nuclear-weapon-free zone, and welcomed the progress that had been made by the States parties and the nuclear-weapon States towards signing the protocol to the Treaty. | Его правительство активно выступает за осуществление Бангкокского договора, на основании которого была создана зона, свободная от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, и приветствует прогресс, достигнутый государствами-участниками и государствами, обладающими ядерным оружием, в деле подписания протокола к этому Договору. |
| Australia had been an active proponent of the IAEA strengthened safeguards system and had been the first country to ratify the Additional Protocol to improve and extend IAEA inspection and access rights. | Австралия активно выступает за укрепление системы гарантий МАГАТЭ, и она была первой страной, ратифицировавшей Дополнительный протокол для укрепления и расширения прав МАГАТЭ в области инспекций и доступа. |
| Azerbaijan remained a proponent of regional connectivity. | Азербайджан по-прежнему выступает за укрепление региональных сетей. |
| Established for public of AP by (PO/AP/Agreement): 1 month, established by competent authority (Estonian MoE (POC)) of PO and proponent | 8.2 Установленные для общественности ЗС (СП/ЗС/Соглашением): один месяц, установлен компетентным органом (МООС Эстонии (ПСУ)) СП и инициатором деятельности |
| 7.3.Payment was covered by: Proponent - in accordance with the Finnish EIA law | 7.3 Оплата была произведена: инициатором деятельности - в соответствии с законодательством Финляндии по ОВОС |
| (a) The proponent meets the costs | а) Несение расходов инициатором деятельности |
| 7.2.Translation was undertaken by: Proponent | 7.2 Перевод выполнен: инициатором деятельности |
| 7.3.Payment was covered by: Proponent | 7.3 Оплата была произведена: инициатором деятельности |
| As determined through a case-by-case screening, applying criteria and holding discussions between the proponent and the competent authority (Bulgaria); | а) определяется путем индивидуального скрининга с использованием критериев и проведением обсуждений между разработчиком проекта и компетентным органом (Болгария); |
| In Lithuania, the views of the relevant authorities on the scope, prepared by the proponent, also had to be sought and addressed. | В Литве также существует требование в отношении необходимости получения и обсуждения мнений соответствующих органов по сфере охватываемых вопросов, подготовленной разработчиком проекта. |
| (c) As agreed by the concerned Parties and the proponent (Switzerland), in either Party (Finland); | с) по соглашению между заинтересованными Сторонами и разработчиком проекта (Швейцария) в одной из Сторон (Финляндия); |
| France, Kyrgyzstan, Spain and Sweden made it clear that this matter was fully the responsibility of the affected Party, though Sweden enquired what measures were to be taken by the affected Party and Kyrgyzstan expected the proponent to bear the costs. | Испания, Кыргызстан, Франция и Швеция сообщили, что данный вопрос полностью относится к сфере ответственности затрагиваемой Стороны, хотя Швеция проводит исследование в отношении того, какие меры должны быть приняты затрагиваемой Стороной, а Кыргызстан предполагает, что расходы должны оплачиваться разработчиком проекта. |
| When prepared by the proponent, the competent authority then expressed its opinion or gave its approval on the scope prepared by the proponent; in Austria, the competent authority had three months to give its opinion; in Bulgaria, only one month. | В Венгрии компетентный орган разработал сферу охвата на основе предварительной экологической оценки, представленной разработчиком проекта, а в Норвегии эта работа была проведена на основе проекта сферы охвата, подготовленного разработчиком проекта. |
| Finland similarly indicated that the proponent would normally gather such information. | Финляндия также сообщила, что сбор подобной информации обычно ведет разработчик проекта. |
| In France, the proponent might ask the competent authority for advice on additional elements to be included in the EIA documentation. | Во Франции разработчик проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой о консультации по дополнительным элементам, подлежащим включению в документацию по ОВОС. |
| If the proponent failed to do so, then the United Kingdom might have provided translation of the non-technical summary and of information relating to transboundary impact. | Если разработчик проекта не предоставляет перевод, то Соединенное Королевство может обеспечить перевод резюме нетехнического характера и информации, касающейся трансграничного воздействия. |
| An appealing procedure with a representative of the public is applied always when the proponent does not respect a collective comment which has been supported by at least 500 natural persons or legal entities only if there are reasons not to apply an appealing procedure. | Апелляционная процедура возбуждается представителем общественности во всех случаях, если разработчик проекта не учитывает положения коллективного замечания, получившего поддержку не менее 500 физических или юридических лиц, кроме как в случае наличия причин неприменения апелляционной процедуры. |
| According to the legislation, the proponent had to translate the non-technical summary and, unless agreed otherwise, the full EIA documentation; | В соответствии с законодательством разработчик проекта обязан обеспечить перевод резюме нетехнического характера и, если иное не оговорено, перевод всей документации по ОВОС; |
| In Sweden, the project proponent prepared the information; the Swedish Environmental Protection Agency then transmitted and advertised it. | В Швеции информация подготавливается инициатором проекта, а затем Шведское агентство по охране окружающей среды занимается ее передачей и распространением. |
| Nonetheless, some respondents made clear their willingness to participate in public hearings in the affected Party, accompanied as necessary by the proponent. | Тем не менее ряд респондентов указали на свою готовность участвовать в публичных слушаниях в затрагиваемой Стороне, при необходимости вместе с инициатором проекта. |
| Identification of a proposed activity with transboundary impact under the Convention is conducted by the project proponent and confirmed by the PO's Competent Authority. | Отнесение планируемой деятельности к категории деятельности с трансграничным воздействием проводится инициатором проекта и подтверждается компетентным органом СП. |
| The results of the study may reasonably serve as the basis for a final decision by a proponent or financial institution to proceed with, or finance, the development of the project. | Результаты такого исследования вполне могут служить основой для принятия инициатором проекта или финансовым учреждением окончательного решения относительно начала разработки или финансирования разработки проекта. |
| Firstly, Ukraine's procedure for the assessment of environmental impact of a proposed activity was carried out mostly by the proponent and not by the authorities that were competent to authorize the activity. | Во-первых, процедура оценки воздействия на окружающую среду планируемой деятельности на Украине осуществляется главным образом инициатором проекта, а не органами власти, отвечающими за выдачу разрешения на эту деятельность. |
| This may be a crucial factor for obtaining alternative proposals, for example, if the bidders would have to carry out detailed sub-surface geological investigations which might have been carried out over many months by the original proponent, who would want the geological findings to remain secret. | Этот фактор может сыграть решающее значение для представления альтернативных предложений, например, в том случае, если участникам процедур потребуется провести тщательные подземные геологические исследования, которые уже могли проводиться в течение многих месяцев автором первоначального предложения, желающим сохранить результаты таких геологических исследований в тайне. |
| In such proceedings, the original proponent might be given, as a premium for submitting the proposal, a margin of preference over the final rating. | В рамках такой процедуры первоначальному участнику в качестве поощрения за представление предложения может быть предоставлена преференциальная поправка в дополнение к окончательной оценке. |
| If the proponent State has no friends in the Council, the right to make proposals is rendered meaningless, making the proposal or draft resolution an exercise in futility. | Если государство, которое вносит предложения, не имеет друзей в Совете, то это право вносить предложения теряет всякий смысл, превращая вносимые предложения или проекты резолюции в тщетный труд. |
| The representative of India, the proponent of the draft decision, explained that the objective of the proposal was to seek affirmation of the status of HCFCs preblended in polyols as controlled substances under the Montreal Protocol. | Представитель Индии, инициатор проекта решения, объяснил, что цель этого предложения заключается в том, чтобы добиться подтверждения статуса ГХФУ, предварительно смешанных в полиолах, в качестве регулируемых веществ в рамках Монреальского протокола. |
| Except as otherwise agreed by the parties, the contracting authority shall, if the proposal is rejected, return to the proponent the original and any copies of documents that the proponent submitted and prepared throughout the procedure. | Если иное не согласовано сторонами, организация - заказчик в случае отклонения предложения возвращает стороне, предложившей проект, оригиналы и любые копии документов, которые были представлены и подготовлены этой стороной на протяжении всей процедуры. |