All refugees and displaced persons are given a prophylactic medical examination by specially established medical teams. | Все беженцы и перемещенные лица проходят профилактический медицинский осмотр с помощью специально созданных врачебных бригад. |
All right, if you'll excuse me, I am off to start a prophylactic course of antibiotics. | А теперь, прошу меня извинить, я отойду, что бы начать профилактический курс антибиотиков. |
Defended his Doctor's Dissertation "Ionization of Atmosphere as a Prophylactic and Hygienic Factor in Ferrous Metallurgy". | Докторская диссертация "Ионизация воздушной среды как профилактический гигиеничный фактор в черной металлургии". |
Couldn't spell prophylactic? | Можешь произнести по буквам профилактический? |
Where a prophylactic, diagnostic or therapeutic method is being investigated for a minor condition and the patients who receive placebo will not be subject to any additional risk of serious or irreversible harm. | когда исследуется профилактический, диагностический или терапевтический метод для нетяжелых заболеваний, и применение плацебо не приведет к повышению риска причинения серьезного либо необратимого ущерба здоровью. |
The first to substantiate the prophylactic measures for protection of population from dangerous radiowaves' action. | Впервые обосновал подходы профилактики вредного действия радиоволн на население. |
Suitable for everyday use as a drinking water but could be also used as a natural mineral water for a prophylactic and balneological treatment. | Натуральная минеральная вода КЛИСУРА является подходящей для ежедневного потребления в качестве питьевой воды, ее можно использовать в качестве натуральной минеральной воды для профилактики и питьевого бальнеологического лечения. |
This offers the possibility of developing prophylactic or therapeutic regimes to match a patient's specific genetic make-up. | Это дает возможность разрабатывать индивидуальные режимы профилактики и лечения, соответствующие генетическим особенностям пациентов. |
Owing to persistent access gaps and use of sub-optimal prophylactic regimens, only a modest decline in the transmission rate to children has been reported - from 29 per cent of children born to HIV-positive mothers in 2009 to 26 per cent in 2010. | Из-за сохраняющейся проблемы доступа к медицинской помощи и использования не самых эффективных методов профилактики отмечалось лишь небольшое снижение показателей передачи инфекции от матери ребенку: с 29 процентов детей, родившихся у ВИЧ-инфицированных матерей в 2009 году, до 26 процентов в 2010 году. |
In the light of the fact that the highest mortality rates in Lithuania are caused by blood circulation diseases and malignant tumors, special prophylactic programmes have been launched with respect to these diseases. | В свете того, что самые высокие показатели смертности в Литве связаны с заболеваниями сердечно-сосудистой системы и онкологическими заболеваниями, в целях их профилактики проводятся специальные программы. |
There are 100 clinical departments in the university, located at 63 medical and prophylactic institutions in Odessa and Odessa region. | В университете работают 43 клинические кафедры, которые дислоцируются в 63 лечебно-профилактических учреждениях г. Одессы и области. |
The medical cabinets are designed to arrange and to store medical tools, materials, medicines and other articles in hospitals, prophylactic establishments and in pharmacies. | Предназначен для размещения и хранения медицинского инструмента, материалов, медикаментов и других предметов в медицинских, лечебно-профилактических учреждениях и аптеках. |
Occupational safety consists of a system, based on relevant legislation or other regulatory instruments, of social, economic, organizational, technological, hygienic and curative and prophylactic health measures, and means to ensure safety and preserve health and fitness for work in the labour process. | Охрана труда представляет собой действующую на основании соответствующих законодательных или иных нормативных актов систему социально-экономических, организационных, технических, гигиенических и лечебно-профилактических мероприятий и средств, обеспечивающих безопасность, сохранение здоровья и работоспособности человека в процессе труда. |
Delivers a wide range of medical, prophylactic and diagnostic products, zootechnic and artificial insemination items, fodder and fodder additives on the whole area of Ukraine. | Доставляет по всей территории страны широкий ассортимент лечебно-профилактических и диагностических препаратов, предметов зоотехнии, и искусственного осеменения, кормов и кормовых добавок. |
Medicinal and prophylactic foodstuffs containing radiation-protection additives are produced under the programme of measures to eliminate the consequences of the accident. | В рамках программы мероприятий, направленных на ликвидацию последствий аварии, организовано производство лечебно-профилактических продуктов питания с радиопротекторными добавками. |