All refugees and displaced persons are given a prophylactic medical examination by specially established medical teams. | Все беженцы и перемещенные лица проходят профилактический медицинский осмотр с помощью специально созданных врачебных бригад. |
All right, if you'll excuse me, I am off to start a prophylactic course of antibiotics. | А теперь, прошу меня извинить, я отойду, что бы начать профилактический курс антибиотиков. |
Defended his Doctor's Dissertation "Ionization of Atmosphere as a Prophylactic and Hygienic Factor in Ferrous Metallurgy". | Докторская диссертация "Ионизация воздушной среды как профилактический гигиеничный фактор в черной металлургии". |
Couldn't spell prophylactic? | Можешь произнести по буквам профилактический? |
Where a prophylactic, diagnostic or therapeutic method is being investigated for a minor condition and the patients who receive placebo will not be subject to any additional risk of serious or irreversible harm. | когда исследуется профилактический, диагностический или терапевтический метод для нетяжелых заболеваний, и применение плацебо не приведет к повышению риска причинения серьезного либо необратимого ущерба здоровью. |
Women received free prophylactic AIDS medications on a par with men. | Женщины получают бесплатные лекарства для профилактики СПИДа наравне с мужчинами. |
For prophylactic reasons, when a farmer was threatened with the loss of capacity for work on a farm; | в целях профилактики, когда фермеру грозит утрата трудоспособности; |
Extensive prophylactic efforts are made to control vectors and sources of infectious diseases through the application of pest control and disinfection measures. | В качестве профилактики широко используется борьба с переносчиками и источниками инфекционных заболеваний путем проведения дезинсекционных, дератизационных и дезинфекционных мероприятий. |
(c) Expanding the scope and quality of medical-genetic prophylactic care by improving the effectiveness of screening programmes, and particularly by introducing ultrasonic screening of pregnant women on a wide scale; | с) обеспечение более крупномасштабного и качественного проведения медико-генетической профилактики путем повышения эффективности программ скрининга и, в частности, путем широкомасштабного внедрения ультразвукового обследования беременных женщин; |
Although progress has been made since the Fifth Review Conference, such as the development of a number of drugs reportedly effective against pox virus infection, their side-effects may well preclude these drugs from prophylactic use. | Хотя с пятой обзорной Конференции по Конвенции был достигнут определенный прогресс, включая, например, разработку ряда лекарственных препаратов, являющихся, согласно сообщениям, эффективным средством против вирусной инфекции оспенного типа, их побочное действие пока не позволяет использовать такие медикаменты для целей профилактики заболевания. |
There are 100 clinical departments in the university, located at 63 medical and prophylactic institutions in Odessa and Odessa region. | В университете работают 43 клинические кафедры, которые дислоцируются в 63 лечебно-профилактических учреждениях г. Одессы и области. |
The medical cabinets are designed to arrange and to store medical tools, materials, medicines and other articles in hospitals, prophylactic establishments and in pharmacies. | Предназначен для размещения и хранения медицинского инструмента, материалов, медикаментов и других предметов в медицинских, лечебно-профилактических учреждениях и аптеках. |
Occupational safety consists of a system, based on relevant legislation or other regulatory instruments, of social, economic, organizational, technological, hygienic and curative and prophylactic health measures, and means to ensure safety and preserve health and fitness for work in the labour process. | Охрана труда представляет собой действующую на основании соответствующих законодательных или иных нормативных актов систему социально-экономических, организационных, технических, гигиенических и лечебно-профилактических мероприятий и средств, обеспечивающих безопасность, сохранение здоровья и работоспособности человека в процессе труда. |
Delivers a wide range of medical, prophylactic and diagnostic products, zootechnic and artificial insemination items, fodder and fodder additives on the whole area of Ukraine. | Доставляет по всей территории страны широкий ассортимент лечебно-профилактических и диагностических препаратов, предметов зоотехнии, и искусственного осеменения, кормов и кормовых добавок. |
Between 1992 and 1997, the Centre manufactured 14,706 prosthetic-orthopaedic appliances, 29,695 pairs of orthopaedic shoes, and more than 36,000 different medical and prophylactic items, including 826 pairs of orthopaedic shoes, 124 prostheses and 1,384 orthopaedic appliances for disabled children. | С 1992 года по 1997 год в указанном Центре изготовлено 14706 единиц протезно-ортопедических изделий, 29695 пар ортопедической обуви и более 36000 различных лечебно-профилактических изделий, в том числе для детей-инвалидов 826 пар ортопедической обуви, 124 протеза и 1384 единицы ортопедических изделий. |