Will sing bandura players, prophetic spirit, and say it is about them a thick powerful word. |
Будет петь бандурист, вещий дух, и скажет он про них свое густое могучее слово. |
l don't see you for 20 years, and then I'm blessed with a prophetic dream. |
Мы не виделись двадцать лет, а недавно у меня был вещий сон. |
Appeared, that Leon the Philosopher anybody other, as the well-known Russian prince Oleg Prophetic. |
Оказалось, что Леон Философ не кто иной, как знаменитый русский князь Олег Вещий. |
Brother-in-law Rurik, Oleg or Prophetic Oleg, was not simply Russian prince, but also emperor of the Byzantium Empire from the Macedonian dynasty. |
Шурин Рюрика, Олег или Вещий Олег, был не просто русским князем, но и императором Византийской империи из Македонской династии. |
Into their number entered Alexander the Great, Ruric, his relative Prophetic Oleg becoming coпpaBиTeлeM of the Byzantium Empire under a name of emperor of Leon of the Philosopher. |
В их числе - Александр Македонский, Рюрик, его родственник, Вещий Олег, ставший соправителем Византийской империи под именем императора Леона Философа. |
It appears, that Leon (Lion) IV who other, as known Russian Prince Prophetic Oleg, the Kiev Prince in 882-912 years. |
Оказывается, что Леон (Лев) IV - не кто иной, как известный русский князь Вещий Олег, киевский князь в 882-912 годах [59-61]. |
Because these episodes were at a major climax in the show, certain scenes from the special were edited to make it look like Tiff and Kirby were having a "prophetic dream" rather than the events actually happening. |
Поскольку эти эпизоды были кульминацией сериала, некоторые сцены были отредактированы, чтобы создать впечатление что у Тифф и Кирби был «вещий сон». |
She reported in her diary that the previous day she had a prophetic dream in which she was wounded in exactly the same place. |
В своём дневнике Шанина писала, что днём ранее видела вещий сон, где она была ранена точно в это место. |