They're uploading propellant to the rocket, sir. | Они заправляют топливо в ракету, сэр. |
These hypothetical devices would have to be set so that the propellant retained its inertia after leaving the craft otherwise the drive would be ineffective. | Эти гипотетические устройства должны быть установлены таким образом, чтобы топливо сохранило инерцию после выхода из аппарата, в противном случае привод был бы неэффективен. |
In fact, you can get it better - you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon. | Причём, это даже лучше - это может быть в 14 раз дешевле, если вы найдёте топливо на Луне. |
As with other solid-propellant systems, the main propellant is burned to depletion. | Как и в других твердотопливных системах, основное ракетное топливо сжигается до конца. |
In the production flow chart in figure I, specific pieces of equipment are the propellant mixer and the propellant casting chamber where the rocket case is filled with propellant. | На технологической схеме, изображенной на рисунке I, к категории узкоспециального оборудования относятся смеситель топлива и камера для заливки топлива, в которой в корпус ракетного двигателя заливается топливо. |
The only significant change made to the vehicle from the previous SA-1 flight was the addition of extra baffles in the propellant tanks to prevent fuel sloshing. | Единственным существенным изменением, сделанным в ракете после полёта SA-1 (Аполлон), был монтаж перемещающихся мембран в топливных баках, чтобы предотвратить колебания топлива. |
B.. "Production equipment", and specially designed components therefor, for the "production", handling or acceptance testing of liquid propellants or propellant constituents specified in 4.C. | «Производственное оборудование» для «производства», обслуживания или приемочных испытаний жидких топлив и топливных компонентов, указанных в позиции 4.С, и специально разработанные для него элементы |
This includes depressurization and venting of propellant systems as part of orbit raising, discharge of batteries and turning-off of all RF units to preclude interference with any other satellite owners and operators; | Это включает стравливание давления и дренирование топлива из топливных систем в рамках маневра по переходу на более высокую орбиту, разрядку электрических батарей и отключение всех радиочастотных приборов, с тем чтобы исключить создание помех для владельцев/операторов других спутников. |
Propellant elimination actions should also be designed to relieve high-pressure gases employed in pressure-fed propulsion systems. | Разрабатываемые меры по опорожнению топливных баков должны предусматривать также стравливание находящихся под высоким давлением газов, которые используются в системах принудительной подачи топлива. |
(a) Reduction of the pressure in propellant tanks and venting of the residual propellant in Proton-M and Soyuz-2 carrier rocket stages; | а) уменьшение давления в топливных баках и сброс остатков топлива на ступенях ракет-носителей "Протон-М", "Союз-2"; |
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . | Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. . |
(c) Gases of Division 2.3 shall not be used as a propellant in an aerosol dispenser; | с) в качестве газа-вытеснителя в аэрозольном распылителе не должны использоваться газы, отнесенные к подклассу 2.3; |
4.2.2.7.1 In the first sentence, insert "or the propellant of the chemical under pressure" after "for the non-refrigerated liquefied gas" and insert", or with chemicals under pressure" after "loaded with non - refrigerated liquefied gases". | 4.2.2.7.1 В первом предложении включить "или газа-вытеснителя химического продукта под давлением" после "к перевозке данного неохлажденного сжиженного газа" и включить "или химическими продуктами под давлением" после "не загружалась неохлажденными сжиженными газами". |
(b) Gases of Division 2.3 and gases with a subsidiary risk of 5.1 shall not be used as a propellant in a chemical under pressure; | Ь) газы подкласса 2.3 и газы с дополнительной опасностью подкласса 5.1 не должны использоваться в качестве газа-вытеснителя в химическом продукте под давлением; |
In comparison with small receptacles containing gas and aerosols containing propane/butane as a propellant, lighters and lighter refills now have much stricter transport regulations. | По сравнению с емкостями малыми, содержащими газ, и аэрозолями, содержащими пропан/бутан в качестве газа-вытеснителя, перевозка зажигалок и баллончиков для их заправки регулируется теперь гораздо строже. |
Tube containing propellant charge and pyrotechnic units and designed to be placed on the ground or to be fixed in the ground. | Трубка, содержащая метательный заряд и пиротехнические элементы и предназначенная для размещения или закрепления на грунте. |
The propellant charge of semi-fixed ammunition consisted of base charge and three increments, forming four different charges, from 1 (the smallest) to 4 (the largest). | Метательный заряд состоял из базового картуза и трёх дополнительных, обозначавшихся цифрами от 1 (минимальный заряд) до 4 (максимальный). |
Cloth or paper bag or cloth or paper cylinder containing propellant charge and pyrotechnic units, designed to be placed in a mortar and to function as a mine | Матерчатый или бумажный мешок или матерчатый или бумажный цилиндр, содержащий метательный заряд и пиротехнические элементы и предназначенный для выстреливания из пусковой мортиры в качестве фугаса |
Stabilizers, however, deplete and their content levels need to be monitored regularly to prevent the propellant from becoming unsafe. | Однако стабилизаторы обедняются, и уровни их содержания должны регулярно проверяться для недопущения того, чтобы метательный заряд стал небезопасным. |
From a safety perspective, inspection regimes are necessary because the propellant in some types of ammunition is inherently unstable and requires the addition of a stabilizer to the propellant. | С точки зрения сохранности режимы инспекций необходимы потому, что метательный заряд в некоторых типах боеприпасов является по своей природе нестабильным и требует добавления стабилизатора к заряду. |
These particles would make up up to 4% of the mass of the exhaust gas, which would considerably increase the cost of propellant and slightly lower the rocket's specific impulse. | Эти частицы составят до 4% массы выхлопного газа, что значительно увеличит стоимость пропеллента и немного снизит удельный импульс ракеты. |
The invention relates to medicine and describes a medicinal composition of water-soluble protein or polypeptide compounds from the group of proteolytic enzyme inhibitors for the creation of an aerosol with the aid of a water-insoluble, ozone-saving propellant in aerosol devices provided with a metering valve. | Изобретение относится к медицине и описывает лекарственную композицию водорастворимых белковых или полипептидных соединений из группы ингибиторов протеолитических ферментов для создания аэрозоля с помощью водонерастворимого озон-сберегающего пропеллента в аэрозольных устройствах, снабженных дозирующим клапаном. |
Control can be accomplished by either changing the relative or overall densities of the fissile fuel and the propellant or by having outside control drives moving neutron absorbing drums or the radial moderator. | Контроль может быть выполнен либо путем изменения относительной или общей плотности делящегося топлива и пропеллента, либо путем управления внешними управляющими движущимися нейтронами. |
For salbutamol, it is proposing to base the formulation on HFC-134a alone, and for beclomethasone, it is proposing dissolution in ethyl alcohol and the use of HFC-134a propellant. | Для сальбутамола она предлагает использовать препаративную форму только на основе ГФУ-134-а, а беклометазон предлагается растворять в этиловом спирте и использовать ГФУ-134-а в качестве пропеллента. |
In 2005, Konimex ceased production of MDIs in 2005 due to scarcity of pharmaceutical-grade CFCs on the local market, and high costs associated with the conversion to non-CFC propellant. | В 2005 году компания Конимекс прекратила производство ДИ из-за дефицита на местном рынке ХФУ фармацевтического класса и высокой стоимости перевода производства на использование пропеллента, не содержащего ХФУ. |
explosives, pyrotechnic products (torches, fire-lighters and the like), propellant powders, other prepared explosives, detonating or safety fuses, caps, fireworks, signalling flares and the like. | взрывчатых веществ, пиротехнических средств (факелов, салютных зарядов и т.д.), ракетного пороха, прочих готовых взрывчатых веществ, детонирующих или бикфордовых шнуров, капсюлей, петард, сигнальных ракет и т.д.; |
Typical passivation measures include venting or burning excess propellant, discharging batteries and relieving pressure vessels. | Типичными мерами пассивации являются дренирование или сжигание избыточного ракетного топлива, разряд аккумуляторных батарей и сброс давления в баллонах. |
Additionally, UNMOVIC has used its network of accredited laboratories to analyse a sample of missile propellant. | Кроме того, ЮНМОВИК использовала свою сеть аккредитованных лабораторий для анализа пробы ракетного топлива. |
Other ferrocene derivatives usable as rocket propellant burning rate modifiers; | о. другие производные ферроцена, регулирующие скорость горения ракетного топлива |
The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant. | Во-вторых, более чем 90 процентов всего веса корабля состоит из ракетного топлива. |
Technical advantages: The proposed method for sealing propellant gases provides for an increased scope of use because it can be used in semi-automatic and long-barrel guns. | Технические преимущества: предлагаемый способ запирания пороховых газов, обеспечивает расширение области применения за счет использования в полуавтоматическом и длинноствольном оружии. |
A decree of the Council of Ministers of the USSR Nº1017-419ss from May 13, 1946 ordered the Ministry of Agriculture Engineering to create a Research Institute of propellant rockets based GTSKB-1. | Постановлением Совета Министров СССР Nº 1017-419сс от 13 мая 1946 года Министерству сельского машиностроения было предписано создать Научно-исследовательский институт пороховых реактивных снарядов на базе ГЦКБ-1. |
Ordnance found included 5,020 mortar shells and 1,500 kg of propellant charge. | Среди боеприпасов было 5020 минометных снарядов и 1500 килограммов пороховых зарядов. |
There was high concentration of both propellant and primer. | Большая концентрация пороховых газов и остатков пороха. |