In fact, you can get it better - you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon. | Причём, это даже лучше - это может быть в 14 раз дешевле, если вы найдёте топливо на Луне. |
For vehicles where fuel and oxidizer is to reside in a common propellant tank, separated only by a membrane or wall, venting procedures should be designed to prevent the development of excessive differential pressures. | В случае аппаратов, у которых топливо и окислитель находятся в общем топливном баке, разделяемые только мембраной или стенкой, необходимо предусмотреть такие процедуры дренирования, которые исключали бы возникновение слишком высокого перепада давлений. |
JAXA describes the propellant as "HTPB/AP/Al=12/68/20", which means, proportioned by mass, HTPB plus curative 12% (binder and fuel), ammonium perchlorate 68% (oxidizer), and aluminium powder 20% (fuel). | Японское агентство аэрокосмических исследований описывает состав топлива как «HTPB/AP/Al=12/68/20», что расшифровывается как 12% HTPB по массе (связующее вещество и топливо), 68% перхлората аммония (окислитель), и 20% алюминиевого порошка (топливо). |
All of the propellant will be depleted during de-orbitation in order to prevent self-explosion of the satellite, which could lead to an increase in the number of space debris objects. | В процессе схода с орбиты будет израсходовано все топливо для предотвращения самопроизвольного подрыва спутника, который мог бы привести к увеличению количества объектов космического мусора. |
In fact, you can get it better - you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon. | Причём, это даже лучше - это может быть в 14 раз дешевле, если вы найдёте топливо на Луне. |
2.2.5.1 Production, handling or acceptance testing of liquid propellants or propellant constituents described in para. 2.2.4. | 2.2.5.1 производство, обработка или приемочные испытания жидкого топлива или топливных компонентов в соответствии с пунктом 2.2.4; |
This includes depressurization and venting of propellant systems as part of orbit raising, discharge of batteries, and turning off of all RF units to preclude interference with any other satellite owner/operators. | Это предусматривает разгерметизацию и продувку топливных систем как элемента повышения орбиты, разряжение всех батарей и выключение всех радиочастотных блоков для предотвращения помех деятельности владельцев/эксплуатантов других спутников. |
B.. "Production equipment", and specially designed components therefor, for the "production", handling or acceptance testing of liquid propellants or propellant constituents specified in 4.C. | «Производственное оборудование» для «производства», обслуживания или приемочных испытаний жидких топлив и топливных компонентов, указанных в позиции 4.С, и специально разработанные для него элементы |
3 (three) propellant charges | З (три) топливных заряда |
If raising the orbit is to be the technique of choice, then it requires planning and reserving the necessary propellant resources to effect the manoeuvre. | Если будет принято решение о переводе на более высокую орбиту, то требуется провести необходимое планирование и предусмотреть необходимый резерв топливных ресурсов для осуществления маневра. |
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . | Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. . |
(c) Gases of Division 2.3 shall not be used as a propellant in an aerosol dispenser; | с) в качестве газа-вытеснителя в аэрозольном распылителе не должны использоваться газы, отнесенные к подклассу 2.3; |
NOTE: Gases, which meet the definition of toxic gases according to 2.2.2.1.5 or of pyrophoric gases according to packing instruction P200 in 4.1.4.1, shall not be used as a propellant in an aerosol dispenser. | ПРИМЕЧАНИЕ: Газы, отвечающие определению токсичных газов в соответствии с пунктом 2.2.2.1.5 или пирофорных газов в соответствии с инструкцией по упаковке Р200, содержащейся в подразделе 4.1.4.1, не должны использоваться в качестве газа-вытеснителя в аэрозольном распылителе. |
4.2.2.7.1 In the first sentence, insert "or the propellant of the chemical under pressure" after "for the non-refrigerated liquefied gas" and insert", or with chemicals under pressure" after "loaded with non - refrigerated liquefied gases". | 4.2.2.7.1 В первом предложении включить "или газа-вытеснителя химического продукта под давлением" после "к перевозке данного неохлажденного сжиженного газа" и включить "или химическими продуктами под давлением" после "не загружалась неохлажденными сжиженными газами". |
(b) Gases of Division 2.3 and gases with a subsidiary risk of 5.1 shall not be used as a propellant in a chemical under pressure; | Ь) газы подкласса 2.3 и газы с дополнительной опасностью подкласса 5.1 не должны использоваться в качестве газа-вытеснителя в химическом продукте под давлением; |
Tube containing propellant charge and pyrotechnic units and designed to be placed on the ground or to be fixed in the ground. | Трубка, содержащая метательный заряд и пиротехнические элементы и предназначенная для размещения или закрепления на грунте. |
The ammunition comprises a case having a bottle-shaped body with a shoulder, a projectile, a propellant charge, and a primer. | Боеприпас содержит гильзу бутылочной формы корпуса с скатом, метаемое тело, метательный заряд, капсюль - воспламенитель. |
The propellant charge of semi-fixed ammunition consisted of base charge and three increments, forming four different charges, from 1 (the smallest) to 4 (the largest). | Метательный заряд состоял из базового картуза и трёх дополнительных, обозначавшихся цифрами от 1 (минимальный заряд) до 4 (максимальный). |
Stabilizers, however, deplete and their content levels need to be monitored regularly to prevent the propellant from becoming unsafe. | Однако стабилизаторы обедняются, и уровни их содержания должны регулярно проверяться для недопущения того, чтобы метательный заряд стал небезопасным. |
The propellant destabilizes slowly over time, leading eventually to erratic performance and in extreme circumstances to spontaneous combustion of the propellant. | Со временем метательный заряд становится нестабильным, что в конечном итоге приводит к ухудшению его характеристик и к сбоям, а в крайних случаях - к самопроизвольному возгоранию заряда. |
These particles would make up up to 4% of the mass of the exhaust gas, which would considerably increase the cost of propellant and slightly lower the rocket's specific impulse. | Эти частицы составят до 4% массы выхлопного газа, что значительно увеличит стоимость пропеллента и немного снизит удельный импульс ракеты. |
In the context of discussions on the reluctance of patients to use the converted products, it was noted that the labeling of non-CFC metered-dose inhalers indicated the type of propellant used but that those using CFCs did not. | В контексте обсуждений вопроса о том, что пациенты неохотно идут на использование конвертированных продуктов, было отмечено, что на этикетке дозированных ингаляторов без ХФУ указывается тип использованного пропеллента, в то время как маркировка ингаляторов на основе ХФУ не содержит этой информации. |
The invention relates to medicine and describes a medicinal composition of water-soluble protein or polypeptide compounds from the group of proteolytic enzyme inhibitors for the creation of an aerosol with the aid of a water-insoluble, ozone-saving propellant in aerosol devices provided with a metering valve. | Изобретение относится к медицине и описывает лекарственную композицию водорастворимых белковых или полипептидных соединений из группы ингибиторов протеолитических ферментов для создания аэрозоля с помощью водонерастворимого озон-сберегающего пропеллента в аэрозольных устройствах, снабженных дозирующим клапаном. |
For salbutamol, it is proposing to base the formulation on HFC-134a alone, and for beclomethasone, it is proposing dissolution in ethyl alcohol and the use of HFC-134a propellant. | Для сальбутамола она предлагает использовать препаративную форму только на основе ГФУ-134-а, а беклометазон предлагается растворять в этиловом спирте и использовать ГФУ-134-а в качестве пропеллента. |
In 2005, Konimex ceased production of MDIs in 2005 due to scarcity of pharmaceutical-grade CFCs on the local market, and high costs associated with the conversion to non-CFC propellant. | В 2005 году компания Конимекс прекратила производство ДИ из-за дефицита на местном рынке ХФУ фармацевтического класса и высокой стоимости перевода производства на использование пропеллента, не содержащего ХФУ. |
explosives, pyrotechnic products (torches, fire-lighters and the like), propellant powders, other prepared explosives, detonating or safety fuses, caps, fireworks, signalling flares and the like. | взрывчатых веществ, пиротехнических средств (факелов, салютных зарядов и т.д.), ракетного пороха, прочих готовых взрывчатых веществ, детонирующих или бикфордовых шнуров, капсюлей, петард, сигнальных ракет и т.д.; |
The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant. | Во-вторых, более чем 90 процентов всего веса корабля состоит из ракетного топлива. |
Additionally, UNMOVIC has used its network of accredited laboratories to analyse a sample of missile propellant. | Кроме того, ЮНМОВИК использовала свою сеть аккредитованных лабораторий для анализа пробы ракетного топлива. |
The study has been achieved by significant improvements to the long-term space debris environment models, IDES and DELTA and the development of a stand-alone tool called DEORBITER for post-mission manoeuvre planning and propellant estimation. | Успешное проведение этого исследования стало возможным благодаря значительному усовершенствованию долгосрочных моделей среды космического мусора IDES и DELTA, а также разработке автономной программы DEORBITER для планирования маневров и расчета остатков ракетного топлива после завершения программы полета. |
2.2.5 Production technology or production equipment for missile propellants and propellant constituents and specially designed components therefor, including: | 2.2.5 Технология или оборудование для производства ракетного топлива и его компонентов и специально разработанные узлы для следующих целей: |
Technical advantages: The proposed method for sealing propellant gases provides for an increased scope of use because it can be used in semi-automatic and long-barrel guns. | Технические преимущества: предлагаемый способ запирания пороховых газов, обеспечивает расширение области применения за счет использования в полуавтоматическом и длинноствольном оружии. |
A decree of the Council of Ministers of the USSR Nº1017-419ss from May 13, 1946 ordered the Ministry of Agriculture Engineering to create a Research Institute of propellant rockets based GTSKB-1. | Постановлением Совета Министров СССР Nº 1017-419сс от 13 мая 1946 года Министерству сельского машиностроения было предписано создать Научно-исследовательский институт пороховых реактивных снарядов на базе ГЦКБ-1. |
Ordnance found included 5,020 mortar shells and 1,500 kg of propellant charge. | Среди боеприпасов было 5020 минометных снарядов и 1500 килограммов пороховых зарядов. |
There was high concentration of both propellant and primer. | Большая концентрация пороховых газов и остатков пороха. |