| So we're having a proletarian evening. | Значит, у нас сегодня пролетарский вечер. |
| Have you ever been a member of an organisation known as the Armed Proletarian Front? | Вы когда-либо состояли в организации под названием "Вооруженный пролетарский фронт"? |
| I give you my proletarian salute! | Примите мой пролетарский привет. |
| Fifty years later, socialism's advantages, Marxism's truth, and the proletarian character of the Party have all been unanswerably challenged. | Спустя пятьдесят лет, однако, преимущества социализма, правда марксизма и пролетарский характер Партии не раз ставились под вопрос, ответа на который пока что не последовало. |
| '... but the Armed Proletarian Front will never be defeated. | но Вооруженный пролетарский фронт никогда не сдастся. |
| According to Friedrich Engels: The slave is sold once and for all; the proletarian must sell himself daily and hourly. | В соответствии со словами Фридриха Энгельса: Раб продан раз и навсегда, пролетарий должен сам продавать себя ежедневно и ежечасно. |
| If a proletarian steals bread to feed his children... | А пролетарий крадет кусок хлеба для ребенка. |
| Novelties of OJSC "Red proletarian" - units for chinks repair of new updated models, including equipped with a hydraulic drive, and also a four-axle platform for car-tanks mounting. | Новинки ОАО "Красный пролетарий" - агрегаты для ремонта скважин новых модификаций, в том числе оснащенные гидравлическим приводом, а также платформа четырехосная для установки вагон-цистерн. |
| In 1909 the Social Democratic Union 'Proletarian' of Dimitar Blagoev (a group that had been expelled from the Narrow Socialists) merged into the Broad Socialist party. | В 1909 году группа Димитра Благоева Социал-Демократический Союз 'Пролетарий', исключённая из партии Тесных Социалистов, присоединилась к Широким Социалистам. |
| The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by the television... newspapers... cinema... | Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино. |
| Karl Marx talks about the dictatorship within the proletarian movements - Not of personal dictatorship. | Маркс говорит о диктатуре пролетариата, он не говорит о диктатуре личности. |
| All I know is that she works in the corner section... probably on the proletarian novel-writing machines. | Я знаю только, что она работает в угловой секции... возможно она работает на печатных станках пролетариата. |
| I went into the proletarian zones... | Я пробирался на зону пролетариата... |
| I've been to the proletarian areas... | Я был на территории пролетариата... |
| Offering perhaps Marx's most detailed pronouncement on programmatic matters of revolutionary strategy, the document discusses the "dictatorship of the proletariat", the period of transition from capitalism to communism, proletarian internationalism and the party of the working class. | Работа содержит наиболее подробное заявление Маркса о вопросах революционной стратегии: обсуждается диктатура пролетариата как необходимый элемент в период перехода от капитализма к коммунизму, пролетарский интернационализм, построение партии рабочего класса. |