Soon after that Prokofiev arrived, declaring Soviet music to be provincial and naming Shostakovich as the most up-to-date composer. |
Вскоре приехал Прокофьев, с заявлением, что советская музыка - это провинциализм, что самым современным композитором является Шостакович. |
He is also influenced by many classical composers such as Sergei Prokofiev and Ludwig van Beethoven. |
На его соло-партии также повлияли представители классической музыки, такие, как Сергей Прокофьев и Людвиг ван Бетховен. |
Although Prokofiev also left Russia in 1918, he eventually returned and contributed to Soviet music. |
Хотя Прокофьев также покинул Россию в 1918 году, он в конце концов вернулся и внёс свой вклад в советскую музыку. |
Unlike his wife, Prokofiev who had undeniable talent did not become widely known in the cinematic medium. |
В отличие от жены, Прокофьев, обладавший несомненным дарованием, не стал широко известен в кинематографической среде. |
For more than thirty years Prokofiev dubbed movies on Gorky Film Studio. |
В течение более, чем тридцати лет Прокофьев дублировал фильмы на киностудии имени Горького. |
Prokofiev later wrote that Saradzhev "realized splendidly all my tempos". |
Прокофьев позже писал, что Сараджев «прекрасно понял все мои темпы». |
Prokofiev dedicated the work to his friend and fellow student at the St. Petersburg Conservatory, Maximilian Schmidthof, who committed suicide in 1913. |
Прокофьев посвятил сонату своему другу и однокурснику по Санкт-Петербургской консерватории, Максимилиану Шмидтгофу, который покончил жизнь самоубийством в 1913 году. |
Prokofiev expanded the material into a sonata form, and the resulting music is the first movement of Symphony No. 4. |
Прокофьев расширил материал в сонатную форму и в результате он составил музыку первой части Симфонии Nº 4 соч. |
Let's say... Alexander Nevsky's Battle of the Ice Sergei Eisenstein's movie with music by Sergei Prokofiev. |
Скажем... "Александр Невский", фильм Сергея Эйзенштейна, композитор Сергей Прокофьев. |
Maxim Gorky and Sergei Prokofiev, for instance, both had lived for some time abroad and published works in other countries that were members of the Berne Convention. |
Максим Горький и Сергей Прокофьев, например, жили некоторое время за границей и публиковали свои произведения в других странах, которые были подписантами Бернской конвенции. |
Tikhon Prokofiev, nicknamed the Ragged Ear, the fugitive serf from the estate Ushakov and the ally of Pugachev, at the instigation of the English spy Orfano encourages the people to go to the Don. |
Тихон Прокофьев, по кличке Рваное ухо, беглый крепостной из имения Ушакова и соратник Пугачева, по наущению английского шпиона Орфано подстрекает народ уходить на Дон. |
As a twenty-year-old student of the piano at the Kazan conservatory, his favorite composers are Musorgsky, Scryabin, Prokofiev, Berg, Messian, he was able to hear the radio broadcast direct of German Lukianov (flugelhorn) and Igor Bril (piano). |
Леонид Винцкевич закончил Курское музыкальное училище (в выпускной программе играл с оркестром училища Второй фортепианный концерт Сергея Рахманинова), в 1968 г. поступил в Казанскую консерваторию. Его любимые композиторы - Мусоргский, Скрябин, Прокофьев, Берг, Мессиан. |
Snitkovsky played the music of 20th century classics also with huge enthusiasm: Stravinsky, Shostakovich, Prokofiev, Bartok, Hindemith, Britten, Villa-Lobos - their innovative opuses, at this time not widely understood, he presented brightly and convincingly. |
С неменьшим увлечением играл Снитковский музыку классиков ХХ века; Стравинский, Шостакович, Прокофьев, Барток, Хиндемит, Бриттен, Вилла-Лобос - их новаторские произведения, в те времена понятные далеко не всем слушателям, он раскрывал ярко и убедительно. |
The military supported the project, named USSR-1, and Prokofiev assumed the role of its leader, coordinating efforts by military and civilian designers and technologists. |
Военные поддержали проект стратостата, названного «СССР-1», и Прокофьев взял на себя роль его руководителя, координирующего усилия военных и гражданских конструкторов и технологов. |
Prokofiev became an avid balloonist himself, soon assuming the command of the First Airship Division, and turned out to be an effective project manager for the early efforts of the Soviet stratospheric program. |
Прокофьев показал себя хорошим воздухоплавателем, вскоре начал командовать первым отрядом дирижаблей и показал себя эффективным кандидатом в руководители зарождающейся советской стратосферной программы. |
One of the most widely performed composers of the new generation, Lera Auerbach is the youngest composer on the roster of Hamburg's prestigious international music publishing company Hans Sikorski, home to Prokofiev, Shostakovich, Schnittke, Gubaidulina and Kancheli. |
Лера Ауэрбах - одна из наиболее исполняемых композиторов нового поколения и самый молодой автор престижной гамбургской международной музыкальной издательской фирмы «Ганс Сикорски», публиковавшей таких композиторов, как Прокофьев, Шостакович, Шнитке, Губайдулина и Канчели. |
Prokofiev himself made the first recording of the Piano Concerto No. 3 in June 1932 with the London Symphony Orchestra conducted by Piero Coppola. |
Сам Прокофьев записал Третий концерт в 1932 году с Лондонским симфоническим оркестром под управлением П. Копполы. |
Sergei Prokofiev set to work on his Piano Concerto No. 2 in G minor, Op. 16, in 1912 and completed it in 1913. |
Сергей Прокофьев начал работу над Концертом для фортепиано с оркестром Nº 2 в 1912 году и закончил в 1913 году. |
Young composers were confused: on the one hand, they wanted to create simpler music that would be easier for the masses to understand; on the other hand, they were confronted with the statements of such musical authorities as Prokofiev. |
У молодёжи наступило противоречивое состояние, вызванное, с одной стороны, личным стремлением к настоящей музыке, к тому, чтобы музыка была проще и понятнее массам, - и высказываниями таких музыкальных авторитетов, как Прокофьев, с другой. |
It was Prokofiev's Romeo and Juliet... |
Это был Прокофьев. "Ромео и Джульетта". |
Starfleet has ordered the Enterprise, the Prokofiev and the Valdemar to the Demilitarised Zone. |
Звездный Флот направил "Энтерпрайз", "Прокофьев" и "Вальдемар" к границе Демилитаризованной Зоны. |
Prokofiev makes use of ancient Russian motifs and evokes sounds of traditional Russian musical instruments. |
Прокофьев включил древнерусские мотивы и звуки народных музыкальных инструментов. |