Large container made of plastic or other authorized material that is recovered by the processor after delivery. |
Крупногабаритный контейнер из пластика или иного разрешенного материала, который подлежит возврату переработчику после доставки. |
Two and one-half weeks after the sale, a carrier hired by the buyer picked up the ribs and delivered them to a processor. |
Через две с половиной недели после продажи нанятый покупателем перевозчик забрал грудинку и доставил ее переработчику. |
Another case found, however, that the risk of loss had passed when the seller delivered raw salmon to a processor because the buyer acquiesced in the delivery and delivery was due. |
Однако в другом деле был сделан вывод, что риск утраты перешел, когда продавец поставил сырую лососину переработчику, поскольку покупатель молча согласился с поставкой и срок поставки наступил. |
These changes have shifted the focus away from the physical movements of goods to the impact on the economies of the owner of the products and the processor. |
В результате этих изменений основной акцент сместился с физического движения товаров на экономические последствия перехода владения от собственника товаров к переработчику. |
(a) For customers of manufacturing services on goods processed abroad (with no change of ownership to the processor): |
а) для клиентов услуг по производству готовых изделий, обработанных за границей (с переходом или без перехода права собственности к переработчику); |
(b) For providers of manufacturing services on goods processed in the compiling economy (with no change of ownership to the processor): |
Ь) для поставщиков услуг по производству готовых изделий, обрабатываемых в собирающей статистику стране (с переходом или без перехода права собственности к переработчику): |
These laws vary significantly from state to state, but food libel laws typically allow a food manufacturer or processor to sue a person or group who makes disparaging comments about their food products. |
Эти законы значительно различаются от штата к штату, но законы о клевете на продукты питания обычно позволяют производителю или переработчику продуктов питания подавать в суд на человека или группу, которые делают пренебрежительные комментарии о производимых ими продуктах питания. |
This calls for an integrated farm-to-table approach in which the producer, processor, transporters, vendors and consumers all play vital roles in ensuring food safety. |
Все это требует принятия комплексного подхода к формированию цепочки поставок - от сельхозпроизводителя до стола потребителя, - где производителю, переработчику, перевозчику, продавцу и потребителю отводится весьма важная роль в обеспечении безопасности продуктов питания. |
An export is recorded when a semi-finished good is transferred to a foreign processor for processing under contract (outward processing) and an import is recorded when a national processor receives foreign owned goods for processing (inward processing). |
Экспортная операция регистрируется тогда, когда полуфабрикат направляется иностранному переработчику на переработку по договору (вывоз товаров на переработку), а импортная операция - тогда, когда национальный переработчик получает направляемые ему на переработку товары, принадлежащие иностранному собственнику (ввоз товаров на переработку). |