You're getting good at this, probie. |
Ты хорошо разбираешься в этом, стажер. |
Before he hurts anybody else, probie. |
До того, как он натворит еще что-то, стажер. |
Guess you weren't done yet, probie. |
Тебя еще ждут дела, стажер. |
You can't pin all them past capers on me, probie. |
Ты не можешь вешать на меня всех собак, стажер. |
If I'm dead, put it on my tab, probie. |
Если я умру, запиши это на мой счет, стажер. |
Because the wife did it, probie. |
Потому что это сделала жена, стажер. |
You sure this is going to work, probie? |
Ты уверен, что это сработает, стажер? |
But, for my sanity, could you not call me "probie"? |
Но для моего спокойствия ты мог бы не называть меня "стажер"? |
Get to work... probie. |
За работу, стажер. |
Go through the files... probie. |
Работай с делами... стажер. |
I'll take it from here, probie. |
Дальше я сам, стажер. |
Just doing you a solid, probie. |
Будь твёрдым, стажер. |
"Too many years of lighting' up"finally caught up with me, probie. |
Многолетнее курение в итоге доконало меня, стажер. |
You going to stand there glaring at me, probie, or you going to give me a hand with the bags? |
Так и будешь пялиться на меня, стажер, или поможешь с сумками? |
Probie, you getting this? |
Стажер, ты это видишь? |
Probie, get back in the line! |
Стажер, вернись в цепочку! |
Probie, get back in line! |
Стажер, вернись в цепочку! |
Probie, have you... |
Стажер, ты не... |
How does a probie like Mitchell make your life hell? |
Как стажер, такой как Митчелл, смог превратить вашу жизнь в ад? |
Sleeping on the job isn't going to help you shed that "probie" tag. |
Сон на работе не поможет тебе избавиться от прозвища "стажер". |