| But I can't get this new printer to - | Но не могу заставить этот новый принтер... |
| Look, don't you think you sound like an ink-jet printer? | Слушай, тебе не кажется, что ты пыхтишь, как струйный принтер? |
| She used the big printer. | Она использовала большой принтер... |
| Each graphics context defines how the drawing should be presented: in a window, sent to a printer, an OpenGL layer, or off-screen. | Каждая графическая среда определяет, как должен быть представлен результат: либо в окне, либо послан на принтер, либо посредством OpenGL, либо должен вообще остаться за кадром. |
| Referencing the font by name leaves it up to the RIP and print device to respect and actually use it. RIP or printer can only use the desired font, if it is available on the system. | Ссылаясь на шрифт по его имени, приложение не может гарантировать, что принтер или обработчик растровых изображений действительно будут использовать этот шрифт. Принтер или обработчик будут его использовать, только если он доступен в системе. |
| Andrew Bell (1726-1809) was a Scottish engraver and printer, who co-founded Encyclopædia Britannica with Colin Macfarquhar. | Эндрю Белл (1726-1809) - шотландский гравёр и печатник, один из со основателей Энциклопедии Британника, наряду с Колином Макфаркаром. |
| He's only the printer. | Он всего лишь печатник. |
| A skilled printer could print up to 2,000 double-page sheets per day. | Опытный печатник за день мог напечатать до 2000 листов, состоящих из двойных страниц. |
| If the quality diminishes, the printer and the artist consider the print plate to be at fault. | Если качество понижается, печатник или художник убирают бракованный оттиск. |
| Robert Estienne, known as Stephanus (1503-1559), a printer from Paris, edited the Greek New Testament four times, in 1546, 1549, 1550 and 1551, the last in Geneva. | Известный парижский издатель и печатник Робер Этьен (фр. Robert Estienne, лат. Stephanus - Стефан, 1503-1559) выпустил четыре издания Нового Завета (1546, 1549, 1550 и 1551). |
| We publish our zine once a month, except last August when my partner forgot to pay the printer. | Мы выпускаем свой журнал каждый месяц, кроме прошлого августа, когда мой партнер забыл оплатить печать. |
| If it's in Santiani's printer queue and she plugs it back in, then I'm out of a job. | Если он в очереди на печать, и Сантиани включит принтер, то я вылечу с работы. |
| With Printer Activity Monitor you can find out which documents are printed on each of the selected printers, which employees use printers most often, the number of pages printed, the computer ordering the printing, etc. | С его помощью вы легко сможете определить какие документы распечатывались на каждом из интересующих Вас принтеров, кто из пользователей наиболее активно печатает документы, количество распечатанных страниц, с каких компьютеров документы посылались на печать, видеть образы распечатываемых документов и т.д. |
| The virtual printer will intercept print jobs and redirect them to the physical printer. | Виртуальный принтер будет перехватывать задания на печать и осуществлять редирект на реальное печатающее устройство. |
| Printer State: The State indicates the state of the print queue on the print server (which could be your localhost). The state may be'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. | Состояние принтера: поле Состояние описывает текущее состояние принтера. Принтер может принимать состояния: 'Ожидание', 'Печать', 'Остановка', 'Пауза' и т. п. |
| And the printer's already working on the design we sent them. | И типография уже работает над образцом, что мы им послали. |
| An Italian printer, plaintiff, produced books and an art exhibition catalogue for a Swiss publisher, defendant. | Итальянская типография (истец) изготовила книги и каталог выставки для швейцарского издательства (ответчика). |
| Its editor and several journalists resigned in protest, although they returned a week later after a new printer had been found. | В знак протеста ее редактор и несколько журналистов подали в отставку, однако через неделю, после того как была найдена новая типография, они вернулись на работу. |
| Rarotonga, Government Printer. | Смоленск, Губернская Типография. |
| The IAEA print shop has modern equipment including one fast four-colour printer and one two-colour printer, as well as two other printing machines. | Типография МАГАТЭ имеет современное оборудование, включая один скоростной четырехцветный принтер и один двухцветный принтер, а также еще два печатающих устройства. |
| Electronic data-processing kit (including laptop computer, portable printer and software) | Комплект для электронной обработки данных (включает портативный компьютер, переносное печатающее устройство и программное обеспечение) |
| The new partners were to provide an analyst for training and the actual product creation work, plus a properly configured workstation and printer. | Новые партнеры должны были представить аналитиков для обучения и проведения работы по созданию фактических материалов, а также рабочую станцию с надлежащей конфигурацией и печатающее устройство. |
| In addition, three personal computers and one printer would be required for the Geneva office to support the additional staff required for the project. | Кроме того, для обеспечения работы дополнительных сотрудников, необходимых для осуществления данного проекта, отделению в Женеве потребуется три персональных компьютера и одно печатающее устройство. |
| We can also make available for your conference needs: Fax, photocopier, printer, and full gastronomic and accommodation resources. | Дополнительно при проведении конференций предоставляется: факс, ксерокс, печатающее устройство, полный набор гостиничных услуг и общественного питания. |
| That printer was purchased in 1993 and should be replaced with a printer capable of supporting the increased volume of certificates of entitlement and cost-of-living notification letters; | Это печатающее устройство было приобретено в 1993 году и подлежит замене устройством, которое в состоянии распечатывать возросшее количество сертификатов пенсионных прав и писем с уведомлением об изменении стоимости жизни; |
| A German seller sold to an Austrian buyer a computer printing system that comprised a printer, monitor, calculator and software. | Немецкий продавец продал австрийскому покупателю компьютерно-печатающую систему, состоящую из печатающего устройства, монитора, калькулятора и программного обеспечения. |
| IS3.95 Equipment-related requirements include the acquisition of a pager ($500) and the replacement of a personal computer and an inkjet printer ($2,900). | РП3.95 Потребности, связанные с оборудованием, предусматривают приобретение пейджера (500 долл. США) и замену персонального компьютера и струйного печатающего устройства (2900 долл. США). |
| 1.27 The requested amount of $4,300 will provide for the upgrade of 11 existing personal computers, including one-time installation costs, and the replacement of one desktop printer. | 1.27 Испрашиваемые ассигнования в размере 4300 долл. США предназначены для модернизации 11 имеющихся персональных ЭВМ, включая единовременные расходы на установку; а также для замены одного настольного печатающего устройства. |
| A provision of $46,700, reflecting a growth of $35,600, is requested for the replacement of outdated demonstration equipment and printer; the acquisition of two workstations and the upgrade of word-processing hardware and software. | Ассигнования в размере 46700 долл. США, отражающие увеличение расходов на 35600 долл. США, испрашиваются для замены устаревшего демонстрационного оборудования и печатающего устройства; приобретения двух автоматизированных рабочих мест и модернизации текстопроцессорного оборудования и обновления программного обеспечения для него. |
| Then, the buyer gave to the seller written notice of eight deficiencies, including the absence of "documentation concerning the printer", and provided an additional period of time for the seller to rectify these deficiencies. | Затем покупатель направил продавцу письменное уведомление о восьми недостатках, включая отсутствие "документации, касающейся печатающего устройства", и предоставил продавцу дополнительное время для исправления этих недостатков. |
| A total of twelve photos can be taken, which may be viewed at the shop, or printed with the Game Boy Printer accessory. | Всего может быть сделано 12 снимков, которые затем можно просмотреть в фотомагазине или распечатать при помощи устройства Game Boy Printer (англ.)русск... |
| Print technology: Monochrome Laser, HP Web Jetadmin, HP LaserJet Utility, HP Embedded Web Server, HP Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. | Технология печати: Монохромная лазерная, ПО НР ШёЬ Jetadmin, ПО LaserJet Utility, встроенный web-сервер HP, ПО Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. |
| Several peripherals were marketed by Sinclair: the ZX Printer was already on the market, as the ZX Spectrum expansion bus was partially backwards-compatible with that of the ZX81. | «Sinclair» предоставляла для «ZX Spectrum» следующие модули расширения: ZX Printer - уже был доступен к моменту выхода «ZX Spectrum» на рынок, поскольку порт расширения сохранял обратную совместимость с портом ZX81. |
| Printer Activity Monitor is a software product for monitoring the efficiency of your company's printer usage. | Printer Activity Monitor - программный продукт, предназначенный для осуществления контроля над эффективностью использования принтеров Вашей организации. |
| Click Printer Setup in the dialog box Print, select a printer in the opening dialog box and adjust the printing settings. | Для этого в диалоговом окне Печать (Print Image) необходимо нажать на кнопку Установки принтера (Printer Setup) и в открывшемся диалоговом окне выбрать принтер и задать параметры печати. |
| François Georges Oscar Berger-Levrault (1823-1906, France), printer and collector, author of the first stamp catalogue in 1862. | Оскар Берже-Левро (1823-1906, Франция), издатель и коллекционер, автор первого каталога марок, появившегося в 1862 году. |
| Bussemacher was active as an engraver, printer and art dealer in Cologne from about 1580 to 1613. | Активно работал как гравёр, издатель, картограф в Кёльне с 1580 до 1613 года. |
| According to information made available to the Special Rapporteur, this happened after the printer had unsuccessfully attempted to persuade the newspaper's editor to remove an article on the corruption of the local tax authority. | Согласно информации, поступившей к Специальному докладчику, это произошло после того, как издатель безуспешно пытался убедить редактора газеты снять статью о коррупции в местной налоговой службе. |
| It added that, subsequent to the seizure of the unlawful tickets on the premises of the author's company, the printer Mr. Laborde had acknowledged acts that constituted an offence against the law. | Оно добавило, что после конфискации незаконных билетов в помещении фирмы автора издатель г-н Ляборд признался в совершении деяний, представляющих собой нарушение действующего законодательства. |
| Robert Estienne, known as Stephanus (1503-1559), a printer from Paris, edited the Greek New Testament four times, in 1546, 1549, 1550 and 1551, the last in Geneva. | Известный парижский издатель и печатник Робер Этьен (фр. Robert Estienne, лат. Stephanus - Стефан, 1503-1559) выпустил четыре издания Нового Завета (1546, 1549, 1550 и 1551). |
| Fannie Farmer was born on 23 March 1857 in Boston, Massachusetts, United States, to Mary Watson Merritt and John Franklin Farmer, an editor and printer. | Фанни Фармер родилась 23 марта 1857 года в Бостоне, штат Массачусетс, США, в семье Мэри Уотсон Мерритт и Джона Франклина Фармера, редактора и издателя. |
| In the 1846 edition, the character of Marcel has been changed to Marcas; but this may have been a printer's error. | В издании 1846 года персонаж Марселя заменён на Маркаса; но это могла быть ошибка издателя. |
| The idea that the top secrets of the Illuminati were cut from the books because the printer decided to trim the number of pages is a joke typical of the trilogy. | Утверждение, что из книги были исключены самые секретные сведения об иллюминатах, из-за желания издателя сократить объём, является характерной для трилогии шуткой. |
| Paulus Manutius (Italian: Paolo Manuzio; 1512-1574) was a Venetian printer with a humanist education, the third son of the famous printer Aldus Manutius and his wife Maria Torresano. | Паоло Мануцио (итал. Paolo Manuzio) (1512-1574) - венецианский издатель и гуманист, третий сын знаменитого издателя Альда Мануция и его жены Марии Торрезано. |
| One of the most well-known old printer's marks is the dolphin and anchor, first used by the Venetian printer Aldus Manutius as his mark in 1502. | Одной из наиболее известных старых марок является марка венецианского издателя Альда Мануция с дельфином и якорем, которую он впервые использовал в 1502 году. |