'And it is Lavoisier, not Priestley, 'who is known as the Father of Chemistry. |
именно Ћавуазье, а не ѕристли известен как ќтец химии. |
'Fresh from his conversation with Priestley, Lavoisier decided to 'repeat Priestley's experiment, only in reverse.' |
разу после его беседы с ѕристли, Ћавуазье решил повторить эксперимент ѕристли, только с точностью до наоборот. |
Priestley was enraged that Lavoisier had tried to steal his thunder, and he had a point because Lavoisier's experiments on oxygen weren't completed until after he'd met Priestley. |
ѕристли был взбешен тем, что Ћавуазье пыталс€ украсть его громкую славу, и он был прав, поскольку эксперименты Ћавуазье по кислороду не были завершены до его встречи с ѕристли. |
'But to Priestley's anger, Lavoisier claimed HE had discovered oxygen, 'because he recognised it as a new element.' |
Ќо чтобы разгневать ѕристли, Ћавуазье утверждал, что ќЌ открыл кислород, потому что он распознал его, как новый элемент. |
'Little did Priestley know that everyone had had the privilege of breathing it.' |
ѕристли даже и не подозревал о том, что каждый имел привелегию дышать им. |