| We are still deeply concerned about the situation in the Presevo Valley and the potential for destabilization. |
Мы по-прежнему глубоко встревожены ситуацией в долине Прешево и возможностью ее дестабилизации. |
| Explosive devices were also found and defused in a part in Presevo on the same day. |
В тот же день взрывные устройства были обнаружены и обезврежены в парке в Прешево. |
| In this regard, we acknowledge the readiness of the Serbian Government to negotiate with the Presevo Albanian representatives in order to find solutions to existing problems. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем готовность сербского правительства вести переговоры с представителями албанцев из Прешево в целях нахождения решения существующих проблем. |
| There were continued reports of paramilitary activities being conducted by the "Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac" in and around the ground safety zone. |
Продолжали поступать сообщения о полувоенной деятельности, ведущейся «Армией освобождения Прешево, Медведьи и Буяноваца» в наземной зоне безопасности и вокруг нее. |
| We understand that the recent developments in Presevo are a continuation of the previous developments there and of the resistance of the Albanians against the persecution and genocide that the Milosević regime carried out, not only in Kosovo but also in the whole area of Presevo. |
По нашему мнению, недавние события в Прешево - это продолжение происходивших там ранее процессов, а также сопротивления албанцев преследованиям и геноциду, которые режим Милошевича осуществлял не только в Косово, но и в районе Прешево в целом. |