According to reports the Marzaev Institute of Health and Medical Ecology concluded that premix consists of volatile compounds containing heavy metal oxides harmful to human health. |
Согласно сообщениям, Институт гигиены и медицинской экологии им. Марзаева пришел к выводу, что "премикс" состоит из летучих соединений, содержащих оксиды тяжелых металлов, вредные для здоровья человека. |
The Ukrainian authorities could resort to the Basel Convention if they can qualify the acid tars and the premix as wastes, however this would require further details on the nature of the product which implies costly and complicated tests. |
Украинские власти могли бы прибегнуть к средствам, предусмотренным Базельской конвенцией, если бы они были в состоянии квалифицировать кислые гудроны и "премикс" как отходы, однако для этого потребовались бы дополнительные подробные данные о характере продукта, а это означает необходимость проведения дорогостоящих и сложных экспертиз. |
The Special Rapporteur was informed that the importing company specified that the premix was raw material for the rubber industry, as well as insulating materials and as such did not require special import permission. |
Специальный докладчик был проинформирован о том, что, как указала страна-импортер, "премикс" является сырьем для резиновой промышленности и теплоизоляционным наполнителем и как таковой не требует специального разрешения на импорт. |
Following up on communications received, the Special Rapporteur examined in more detail the issue of the illicit import of toxic wastes into Ukraine, with a particular focus on two cases - acid tars in the Lviv region and "premix" in Zakarpatska. |
В порядке принятия последующих мер в связи с полученными Специальным докладчиком сообщениями он более подробно изучил проблему незаконного импорта токсичных отходов на Украину, уделив особое внимание двум случаям - кислые гудроны в Львовской области и "премикс" в Закарпатье. |
In addition, the premix which has been containerized remains in most cases stored either in populated areas or on open unguarded ground and in no case with signs or postings indicating the potentially dangerous nature of the product. |
Кроме того, помещенный в контейнеры "премикс" в большинстве случаев по-прежнему хранится либо в населенных районах, либо на открытых неохраняемых территориях без каких бы то ни было опознавательных знаков или объявлений, предупреждающих о потенциально опасном характере этого продукта. |