| The 220 was the last pre-war model built by Steyr. | Steyr 220 был последней довоенный моделью компании. |
| In Basrah, water quality and volume should exceed pre-war levels during the summer. | В Басре в течение лета качество воды и объем водоснабжения должны превысить довоенный уровень. |
| It's German - pre-war. | Он немецкий... довоенный. |
| PZL was the largest Polish pre-war aircraft manufacturer. | PZL был крупнейшим производителем самолётов в Польше в довоенный период. |
| An estimated 75 per cent of children under five years of age were vaccinated against measles, as compared to the pre-war coverage of less than 40 per cent. | Примерно 75 процентам детей в возрасте до пяти лет были сделаны прививки от кори, в то время как в довоенный период показатель уровня иммунизации составлял менее 40 процентов. |
| In the pre-war period in Bosnia and Herzegovina, the death rate of babies was 10.7 per thousand. | В предвоенный период в Боснии и Герцеговине уровень смертности младенцев составлял 10,7 случая на 1000 детей. |
| By 1947, though, production was back to pre-war levels. | К середине 1947 г. производство вышло на предвоенный уровень. |
| After the restoration of the Vilnius region to Lithuania, in the pre-war period Poles constituted 15.3 per cent of Lithuania's population. | После возвращения Вильнюсского района Литве в предвоенный период поляки составляли 15,3% населения Литвы. |
| Industrial polluters' emissions are still considerably lower than in the pre-war period, when it often exceeded ceilings. | Количество выбрасываемых в атмосферу промышленными предприятиями загрязняющих веществ пока еще значительно ниже, чем в предвоенный период, когда оно зачастую превышало допустимые нормы. |
| Because of this, its collection is an important resource in the study of pre-war Japanese history and literature. | В силу этого библиотека служит ценным ресурсом для изучающих предвоенный период развития Японской истории, культуры и литературного творчества. |
| In areas under Croat control, displaced persons have been obstructed by Croat police and residents from visiting their pre-war villages and grave sites, despite close supervision by international agencies. | В районах под хорватским контролем перемещенным лицам чинились препятствия со стороны хорватской полиции и жителей для посещения селений, в которых они проживали до войны, и мест захоронений, несмотря на пристальный контроль международных учреждений. |
| Some 250 officers have applied for redeployment; the first 30 have been processed and are now working in the area of their pre-war residences. | Примерно 250 сотрудников подали заявки на перевод; первые 30 заявок уже рассмотрены, и соответствующие сотрудники сейчас работают в районах, в которых они проживали до войны. |
| We appreciate also the rate of return of refugees and internally displaced persons to the pre-war areas; however, we take serious note of the open obstructionism and lack of political will on the part of local authorities with respect to the implementation of the property laws. | Мы также удовлетворены темпами возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в районы, в которых они проживали до войны; однако мы серьезно обеспокоены открыто обструкционистской позицией местных властей и отсутствием у них политической воли в том, что касается реализации законов о собственности. |