| I do believe the worst may be past and this pox may finally be dying down. | Я верю, что худшее уже позади и чума наконец-то исчезнет. |
| Gentlemen, this pox may nearly be over, but I still have much work to do. | Господа, чума может скоро закончится, но всё же у меня много дел. |
| Pox, leave thy damnable faces, and begin. | Ну, чума ты этакая! Брось свои безбожные рожи и начинай. |
| And now he is near awakening and will most likely tell your handsome doctor exactly how this pox began. | И он вот-вот проснётся и наверняка расскажет твоему смазливому доктору, как эта чума началась. |
| It's a pox that spreads like a plague and whispers in men's ears, "Rise up!" | Будто чума... Распространяется и шепчет в уши: Вставайте! |
| Aaron Hatch and his family stumbled into Salt Lake, most of them boiling with pox. | Аарон Хэтч и его семья приехали в Солт-Лейк, большинство измучила оспа. |
| Diseases such as leprosy, small pox and several childhood diseases could be cured. | Такие болезни, как проказа, оспа и некоторые детские болезни, были излечимы. |
| Our special libation this evening is "The Small Pox." | Наш фирменный коктейль на этот вечер - "Натуральная оспа". |
| They're giving us pox? | Оспа? Нас заражают? |
| Animal populations continue to benefit from the provision of vaccines and drugs against such common diseases as anthrax, blackleg, sheep and goat pox, enterotoxaemia, rinderpest, foot and mouth disease and external and internal parasites. | Поставка вакцин и лекарств от таких общераспространенных заболеваний, как сибирская язва, эмфизематозный карбункул, оспа овец и коз, энтеротоксимия, чума крупного рогатого скота, ящур и эктопаразиты и эндопаразиты, позволила улучшить уход за животными. |
| The mercury cures the pox, but it scrambles the mind. | Ртуть лечит сифилис, но спутывает мысли. |
| I'll wager it was the pox killed her. | Готов спорить, ее прикончил сифилис. |
| Your friend has the French pox. | У Вашего друга французский сифилис. |
| Obviously this plague-doomsday scenario is considerably more compelling... when reality supports it with a virulent disease... whether it's the bubonic plague, small pox or AIDS. | Очевидно, этот сценарий судного дня впечатляет гораздо больше, когда реальность подтверждается страшными эпидемиями, такими как: бубонная чума, сифилис, СПИД. |
| Do you know why we call it "Riggum", as previous generations called theirs "the pox" or "yellow fever" or "A.I.D.S."? | Знаешь ли ты, почему он называется Сигм? Ну, вроде того, как прежде болезни звали: "сифилис" или "желтая лихорадка" или "СПИД"? |
| A pox, how delightful, a pox If you please. | Проказа, какая прелесть, проказа Пожалуйста. |
| Myanmar is now free from diseases such as small pox, leprosy and polio. | В Мьянме покончено с такими болезнями, как оспа, проказа и полиомиелит. |
| Diseases such as leprosy, small pox and several childhood diseases could be cured. | Такие болезни, как проказа, оспа и некоторые детские болезни, были излечимы. |
| Is it filled with a pox - A pox, how delightful, a pox | Она наполнена проказой - Проказа, какая прелесть, проказа |
| I didn't know he had the pox. | Я не знал, что у него сифон. |
| He probably gave her the pox and he approached her that afternoon. | Вороятно, и сифон ей устроил, и в тот день к ней причаливал. |