| I used to run tourist charters out of potomac marina. | Я раньше возил туристических паромах по заливу Потомак. |
| He took me to a house in Potomac, where I met with Leland Bennett. | Он привез меня в Потомак, где я встретилась с Леландом Беннетом. |
| What, me with my Irish wolfhound gazing with portent out over the Potomac? | Что, меня и моего ирландского волкодава глядящих с предзнаменованием на Потомак? |
| Dead body in the Potomac. | Мертвое тело в реке Потомак. |
| Is the water in the Potomac very cold? | Интересно, в это время года вода в реке Потомак очень холодная? |
| Because the last woman that was sleeping with the President ended up dead in the Potomac. | Потому что последняя женщина, которая спала с президентом закончила жизнь в Потомаке. |
| Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot. | Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта. |
| I wiped it clean and tossed it in the Potomac. | Я оттёр отпечатки и утопил её в Потомаке. |
| She'll drown me in the Potomac... while she recites facts about the Potomac. | Она утопит меня в Потомаке... приводя в это время факты из истории Потомака. |
| Let them float down the Potomac desperately grabbing at | Пусть тонут в Потомаке отчаянно пытаясь уцепиться за ветки деревьев. |
| It was in a park near the Potomac. | Это было в парке около Потомака. |
| A separate British force captured Alexandria, on the south side of the Potomac River, while Ross's troops were leaving Washington. | Отдельный британский отряд захватил Александрию, расположенную на южном берегу Потомака, несмотря на то, что войска Росса оставили Вашингтон. |
| In the distance, across the Potomac, was the Pentagon, partially in ruins. | Вдали, на другой стороне потомака, стоял Пентагон,... частично разрушенный. |
| And when we reach the Potomac... our enemy will learn that we have arrived to do that thing... which we most assuredly were convened to do. | Когда мы достигнем Потомака наш враг поймет, что мы пришли сделать то к чему нас призывали. |
| After George Washington was elected President, he asked Stoddert to purchase key parcels of land in the area that would become the nation's capital, before the formal decision to establish the federal city on the banks of the Potomac drove up prices there. | После того, как Джордж Вашингтон был избран президентом, он попросил Стоддерта приобрести ключевые земельные участки в районе, который станет новой столицей страны, прежде чем официальное решение о создании федерального города на берегах Потомака поднимет там цены. |
| The two conferences resulted in the Stockholm Action Strategy and the Potomac Declaration, respectively. | На этих двух конференциях были приняты, соответственно, Стокгольмская стратегия действий и Потомакская декларация. |
| From 1951 to 1964, he satirized national politics and government in a nationally published column named "Potomac Fever". | В 1951-1964 годах он высмеивал американскую политику и правительство в колонке «Потомакская лихорадка». |
| And then he spreads the body parts in the Potomac. | А потом раскидывает части тела по Потомаку. |
| James D. Bulloch, secret agent of Confederation observes the production of an ultimate Ironclad in Liverpool. This ironclad, according to Confederate plan, should go up the Potomac and assault the White House. | Секретный агент Конфедерации Джеймс Д. Баллок руководит в Ливерпуле строительством ультимативного убер-броненосца, который по плану Конфедеративного правительства должен был подняться по Потомаку и разбомбить Белый Дом. |
| Lee's retreat continued to the Potomac, as minor combat operations-primarily cavalry actions-occurred at Hagerstown (July 6 and 12), Boonsboro (July 8), Funkstown (July 7 and 10), and around Williamsport and Falling Waters (July 6-14). | Ли продолжал отступать к Потомаку, ведя небольшие кавалерийские арьергардные бои: при Хагерстауне (6 июля), при Бунсборо (8 июля), при Фанкстауне (7 и 10 июля), а также около Вильямспорта и при Фоллинг-Уотерс (6-14 июля). |
| We are approaching the Potomac, heading due south and west. | Приближаюсь к Потомаку и иду на юго-запад. |
| If he is, nobody's dragging the Potomac River looking for him. | Если и так, то никто не станет нырять в реку Патомак в поисках его тела. |
| Skinny-dipping in the Potomac River. | Плавал раздетым в Патомак. |