| There was an accident at 1 8th and Potomac. | На перекрёстке 18-й и Потомак произошла авария. |
| I bought you an apartment at the Audrey top floor, splendid view of the Potomac. | Купил тебе квартиру в Одри, верхний этаж, с роскошным видом на Потомак. |
| Well, it's the Potomac - who would? | Это же Потомак - кто сюда полезет? |
| Whatever the reason for granting the colony specifically to Baltimore, however, the King had practical reasons to create a colony north of the Potomac in 1632. | Каковы бы ни были причины дарования хартии именно барону Балтимору, у короля Карла были веские основания для создания в 1632 году колонии севернее реки Потомак. |
| I will alert Potomac Electric. | Я дам знать на "Потомак Электрик". |
| No mention of a struggle nor a traffic incident on the bridge nor a body falling into the Potomac. | Никаких упоминаний о драке, или ДТП на мосту, никаких тел в Потомаке. |
| The delegation of the Netherlands informed the Meeting about the outcome of the Second International Nitrogen Conference held on 14-18 October 2001 in Potomac (United States). It made available to delegations the summary statement on the Conference. | Делегация Нидерландов проинформировала участников совещания об итогах второй Международной конференции по азоту, состоявшейся 14-18 октября 2001 года в Потомаке (Соединенные Штаты), и предоставила делегациям заявление по итогам этой конференции. |
| There's a no-boating zone on the Potomac... | Организована закрытая для лодок и кораблей зона на Потомаке... |
| I think the wreck in the middle of the Potomac made his point fairly eloquently. | Думаю, развалины в Потомаке говорят сами за себя. |
| Let them float down the Potomac desperately grabbing at | Пусть тонут в Потомаке отчаянно пытаясь уцепиться за ветки деревьев. |
| Coast Guard patrol boat just pulled another body out of the Potomac. | Патрульный катер береговой охраны только что вытащил ещё одно тело из Потомака. |
| In the distance, across the Potomac, was the Pentagon, partially in ruins. | Вдали, на другой стороне потомака, стоял Пентагон,... частично разрушенный. |
| Fresh from the Potomac. | Только что из Потомака. |
| Or I will be next weekend, when we go to the Upper Potomac together. | Или стану им в следующие выходные, когда мы поедем вместе в верховья Потомака. |
| After George Washington was elected President, he asked Stoddert to purchase key parcels of land in the area that would become the nation's capital, before the formal decision to establish the federal city on the banks of the Potomac drove up prices there. | После того, как Джордж Вашингтон был избран президентом, он попросил Стоддерта приобрести ключевые земельные участки в районе, который станет новой столицей страны, прежде чем официальное решение о создании федерального города на берегах Потомака поднимет там цены. |
| The two conferences resulted in the Stockholm Action Strategy and the Potomac Declaration, respectively. | На этих двух конференциях были приняты, соответственно, Стокгольмская стратегия действий и Потомакская декларация. |
| From 1951 to 1964, he satirized national politics and government in a nationally published column named "Potomac Fever". | В 1951-1964 годах он высмеивал американскую политику и правительство в колонке «Потомакская лихорадка». |
| And then he spreads the body parts in the Potomac. | А потом раскидывает части тела по Потомаку. |
| James D. Bulloch, secret agent of Confederation observes the production of an ultimate Ironclad in Liverpool. This ironclad, according to Confederate plan, should go up the Potomac and assault the White House. | Секретный агент Конфедерации Джеймс Д. Баллок руководит в Ливерпуле строительством ультимативного убер-броненосца, который по плану Конфедеративного правительства должен был подняться по Потомаку и разбомбить Белый Дом. |
| Lee's retreat continued to the Potomac, as minor combat operations-primarily cavalry actions-occurred at Hagerstown (July 6 and 12), Boonsboro (July 8), Funkstown (July 7 and 10), and around Williamsport and Falling Waters (July 6-14). | Ли продолжал отступать к Потомаку, ведя небольшие кавалерийские арьергардные бои: при Хагерстауне (6 июля), при Бунсборо (8 июля), при Фанкстауне (7 и 10 июля), а также около Вильямспорта и при Фоллинг-Уотерс (6-14 июля). |
| We are approaching the Potomac, heading due south and west. | Приближаюсь к Потомаку и иду на юго-запад. |
| If he is, nobody's dragging the Potomac River looking for him. | Если и так, то никто не станет нырять в реку Патомак в поисках его тела. |
| Skinny-dipping in the Potomac River. | Плавал раздетым в Патомак. |