| What, me with my Irish wolfhound gazing with portent out over the Potomac? | Что, меня и моего ирландского волкодава глядящих с предзнаменованием на Потомак? |
| Now, there's only one bridge on the Potomac within that height range that's upstream from where the body washed up. | На реке Потомак есть только один мост такой высоты, находится выше по течению от того места, куда выбросило тело. |
| magnetic west of the Potomac. | к западу от реки Потомак. |
| From there it passed through Virginia from Harpers Ferry to a point just west of the junction of Patterson Creek and the North Branch Potomac River, where it crossed back into Maryland to reach Cumberland. | Затем железная дорога была продлена через штат Виргиния от городка Харперс-Ферри к месту пересечения Patterson Creek и северного рукава реки Потомак, где вернулась на территорию штата Мэриленд заходя в город Камберленд. |
| Two frat guys from Georgetown found the body while attempting a polar bear plunge in the Potomac. | Два парня из студенческого братства Джорджтауна обнаружили тело в реке Потомак, решив искупаться. |
| I wiped it clean and tossed it in the Potomac. | Я оттёр отпечатки и утопил её в Потомаке. |
| When Reynolds got sticky fingers, he found himself in the Potomac with a bullet in his head. | Когда Рэйнольдс был уличён в крысятничестве, он внезапно оказался в Потомаке с пулей в голове. |
| The delegation of the Netherlands informed the Meeting about the outcome of the Second International Nitrogen Conference held on 14-18 October 2001 in Potomac (United States). It made available to delegations the summary statement on the Conference. | Делегация Нидерландов проинформировала участников совещания об итогах второй Международной конференции по азоту, состоявшейся 14-18 октября 2001 года в Потомаке (Соединенные Штаты), и предоставила делегациям заявление по итогам этой конференции. |
| A marina down the potomac. | В гавани, в Потомаке. |
| She'll drown me in the Potomac... while she recites facts about the Potomac. | Она утопит меня в Потомаке... приводя в это время факты из истории Потомака. |
| It was in a park near the Potomac. | Это было в парке около Потомака. |
| A separate British force captured Alexandria, on the south side of the Potomac River, while Ross's troops were leaving Washington. | Отдельный британский отряд захватил Александрию, расположенную на южном берегу Потомака, несмотря на то, что войска Росса оставили Вашингтон. |
| Coast Guard patrol boat just pulled another body out of the Potomac. | Патрульный катер береговой охраны только что вытащил ещё одно тело из Потомака. |
| After his time as Attorney General, he became the port officer for the District of the Potomac and among the most prominent trial lawyers in Northern Virginia and the District of Columbia. | После окончания полномочий в должности Генерального прокурора, он стал офицером порта для района Потомака и известным юристом в Северной Вирджинии и округе Колумбия. |
| And when we reach the Potomac... our enemy will learn that we have arrived to do that thing... which we most assuredly were convened to do. | Когда мы достигнем Потомака наш враг поймет, что мы пришли сделать то к чему нас призывали. |
| The two conferences resulted in the Stockholm Action Strategy and the Potomac Declaration, respectively. | На этих двух конференциях были приняты, соответственно, Стокгольмская стратегия действий и Потомакская декларация. |
| From 1951 to 1964, he satirized national politics and government in a nationally published column named "Potomac Fever". | В 1951-1964 годах он высмеивал американскую политику и правительство в колонке «Потомакская лихорадка». |
| And then he spreads the body parts in the Potomac. | А потом раскидывает части тела по Потомаку. |
| James D. Bulloch, secret agent of Confederation observes the production of an ultimate Ironclad in Liverpool. This ironclad, according to Confederate plan, should go up the Potomac and assault the White House. | Секретный агент Конфедерации Джеймс Д. Баллок руководит в Ливерпуле строительством ультимативного убер-броненосца, который по плану Конфедеративного правительства должен был подняться по Потомаку и разбомбить Белый Дом. |
| Lee's retreat continued to the Potomac, as minor combat operations-primarily cavalry actions-occurred at Hagerstown (July 6 and 12), Boonsboro (July 8), Funkstown (July 7 and 10), and around Williamsport and Falling Waters (July 6-14). | Ли продолжал отступать к Потомаку, ведя небольшие кавалерийские арьергардные бои: при Хагерстауне (6 июля), при Бунсборо (8 июля), при Фанкстауне (7 и 10 июля), а также около Вильямспорта и при Фоллинг-Уотерс (6-14 июля). |
| We are approaching the Potomac, heading due south and west. | Приближаюсь к Потомаку и иду на юго-запад. |
| If he is, nobody's dragging the Potomac River looking for him. | Если и так, то никто не станет нырять в реку Патомак в поисках его тела. |
| Skinny-dipping in the Potomac River. | Плавал раздетым в Патомак. |