Of course, like most Latin American countries, it had experienced, at the start of the twentieth century, the hegemony of positivist ideological doctrines which had supported racism against the Indians and favoured a typically European immigration. |
Конечно, Аргентина прошла в начале ХХ века, как и большинство стран Южной Америки, через гегемонию доктрин позитивизма, которые поддерживали расизм по отношению к индейцам и способствовали типично европейской иммиграции. |
Along with Rudolf Carnap, Hans Reichenbach, and Carl Hempel, he is sometimes seen as one of the major figures of the logical positivist movement. |
Вместе с Р. Карнапом, Х. Райхенбахом и К. Г. Гемпелем считается одним из крупнейших учёных в движении логического позитивизма. |
There is a view, particularly among lawyers, of the positivist school, that if certain rights are not legally enforceable, they cannot be regarded as human rights. |
Существует точка зрения, особенно среди юристов - приверженцев позитивизма, что те права, которые не могут быть защищены в судебном порядке, не могут считаться правами человека. |
In 1922, he helped arrange Moritz Schlick's entry into the group, which led to the founding of the Vienna Circle, the group that was at the center of logical positivist thought in the 1920s. |
В 1922 он помог устроить вступление Морица Шлика в группу, которая основала «Венский кружок» и которая была центром логического позитивизма в 1920-х. |
He was strongly influenced by Sren Kierkegaard in his early development, but later became a positivist, retaining and combining with it the spirit and method of practical psychology and the critical school. |
В раннем творчестве испытал влияние Сёрена Кьеркегора, позже перешёл на позиции позитивизма, совмещённого с методологией практической психологии и критической школы. |