Английский - русский
Перевод слова Portrayal

Перевод portrayal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 48)
Government has issued circular directing all concerned to stop humiliating, stereotyped portrayal, negative projection of women and violence against them. Правительство выпустило циркуляр, предписывающий всем заинтересованным лицам прекратить унижающее, стереотипное изображение, негативное представление женщин и насилие в отношении их.
The portrayal of a confusing and uncertain era develops throughout the book. Изображение запутанной и неопределённой эпохи развивается на протяжении всей книги.
I was nervous you wouldn't show up, considering your portrayal in the book. Я нервничала, что Вы не придете, учитывая Ваше изображение в книге.
Boone's character portrayal is complex; in one light, Boone is a stereotypically simple, heroic figure, an everyman hero: his first words on his first trip to Mars are "Well, here we are." Изображение характера Буна сложное; в одном свете Бун - это стереотипно простая героическая фигура человека: его первые слова в первом полёте на Марс: «Ну, вот мы и здесь».
This treatment goes far beyond documentaries like Michael Moore's polemical Fahrenheit 9/11 or The Corporation, an earnest if somewhat paranoid portrayal of multinational companies' role in globalization. Такое изображение корпораций выходит далеко за рамки документальных фильмов, таких как полемический фильм Майкла Мура Фаренгейт 9/11 или Корпорация, - честный, хотя и несколько параноидальный портрет роли транснациональной компании в процессе глобализации.
Больше примеров...
Образ (примеров 26)
The seal-lion seemed a bit far-fetched, but the portrayal of this president is right on the money. Может линия с тюленем и кажется немного притянутой за уши, но образ Президента попал прямо в яблочко.
Jean-François Balmer received great praise for his portrayal of a rather sympathetic Louis XVI, and Andrzej Seweryn was considered very convincing as Robespierre. Жан-Франсуа Балмер удостоился большой похвалы за свой вызывающий симпатии образ короля Людовика XVI, а Анджей Северин был очень убедителен в роли Робеспьера.
Among his best remembered TV roles is his portrayal of Archie Bunker's neighbor Frank Lorenzo on All in the Family (1973-74) and as J. Edgar Hoover in the miniseries Kennedy (1983). Среди его телевизионных ролей запомнился его образ Арчи Банкера, соседа Фрэнка Лоренцо, в телесериале «Все в семье» (1973-74), а также его Эдгар Гувер в мини-сериале «Кеннеди» (1983).
That's a negative portrayal of my people. Это создает отрицательный образ моей расы.
The book The Japanification of Children's Popular Culture described Brock's portrayal in the anime as a mentor figure, providing an authoritative voice for Ash in the series. Книга The Japanification of Children's Popular Culture описывает образ Брока как образ наставника, как авторитет для Эша.
Больше примеров...
Отображению (примеров 7)
Moreover, the common practice of stereotyping people had further contributed to the wrongful entrenchment of baseless fears and to the erroneous portrayal of cultural and religious beliefs and practices. Кроме того, распространенная практика приписывания людям стереотипов в еще большей мере способствовала неоправданному усилению беспочвенных страхов и неверному отображению культурных и религиозных воззрений и ритуалов.
Public awareness and knowledge-building on gender equality, together with the improvement in women's status were heightened through seminars, conferences, discussions, workshops, research projects, publications, and media portrayal. Уровень информированности общественности и накопления знаний по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин повысился благодаря проведению семинаров, конференций, дискуссий, практикумов и научных исследований, выпуску публикаций на эту тему и отображению ситуации в средствах массовой информации.
Also calls upon the United Nations system to support the efforts of countries to counter the portrayal of stereotyped roles of women and men that can restrain educational choices at all levels of education; призывает также систему Организации Объединенных Наций поддержать страны в их усилиях по противодействию стереотипному отображению роли женщин и мужчин, которое может ограничить их выбор на всех уровнях образования;
Research is needed to promote a balanced portrayal in the media of women and girls and their multiple roles, as well as to understand how women use and access the media in their families and communities. Необходимо проводить исследования, чтобы содействовать сбалансированному отображению женщин и девочек в средствах массовой информации и их огромной роли, а также иметь более полное представление о том, как женщины в своих семьях и общинах используют средства массовой информации и как они получают к ним доступ.
Media has been encouraged to develop a code of conduct, professional guidelines, and self-regulatory mechanisms to remove gender stereotypes and promote balanced portrayal. Были выдвинуты предложения относительно того, чтобы СМИ разработали кодекс поведения, принципы профессиональной этики и механизмы саморегулирования, что даст возможность преодолеть гендерные стереотипы и разработать сбалансированный подход к отображению роли мужчин и женщин.
Больше примеров...
Роли (примеров 31)
He is best known for his portrayal of CIA analyst Danny Galvez on the first two seasons of Showtime's Homeland. Он наиболее известен по роли аналитика ЦРУ Дэнни Галвеса в первых двух сезонах сериала Showtime «Родина».
Shih gained fame for his portrayal of the villains in those films and continued to play the role of the antagonist in several films during the first 20 years of his career. Ши заслужил славу играя роли злодеев в этих фильмах и продолжал играть роли антагонистов в нескольких фильмов в течение первых 20 лет своей карьеры.
Collins prepared for the role by reading the Book of Revelation, and based his portrayal on his younger brother. Актёр готовился к роли, читая книгу Откровения, и за основу взял образ своего младшего брата.
We believe the Plan and regional strategies embody commitments and recommendations for tangible improvements for older persons, while promoting a positive portrayal of older persons within society. Мы полагаем, что План и региональные стратегии воплощают в себе обязательства и рекомендации по ощутимому улучшению положения пожилых людей, способствуя наряду с этим позитивному отражению роли пожилых людей в обществе.
He watched debates in the House of Commons to prepare for the role but did not base his portrayal on Tony Blair. Чтобы подготовиться к роли, он смотрел дебаты в палате общин, однако не принимал Тони Блэра как образец для создания образа своего персонажа.
Больше примеров...
Описание (примеров 7)
Mr. Jayanama (Thailand): This is not a speech but a portrayal of the present financial system seen through the eyes of those in a tango dance contest. Г-н Джанаяма (Таиланд) (говорит по-английски): Это не выступление, а описание нынешней финансовой системы с точки зрения участников конкурса исполнителей танго.
In particular, the urge for revenge, the denial of other peoples' narratives, the exclusion of groups from official memories and the negative portrayal of some communities in history textbooks pitted peoples against one another and incited discrimination, hate and persecution. В частности, призывы к мщению, отрицание фактического материала других народов, предание забвению некоторых групп в официальных воспоминаниях и негативное описание отдельных общин в учебниках истории способствовали натравливанию одних народов на другие и разжиганию дискриминации, ненависти и преследований.
The mass media have an enormous impact on how public opinion is portrayed, and can dramatically impact an individual's perception about where public opinion lies, whether or not that portrayal is factual. Средства массовой коммуникации оказывают огромное влияние на то, как отображается общественное мнение, и могут сильно влиять на индивидуальное восприятие общественного мнения, независимо от того, соответствует ли описание действительности.
Olsen and Scheffer spent nearly three years researching the premise of the show, with the intent of creating a "fair, non-judgmental portrayal of polygamy in America." Олсен и Шеффнер провели почти три года, собирая материал, который лёг в основу сценария, они намеревались создать беспристрастное описание полигамии в Америке, не пытаясь кого-либо осуждать.
It appears that the dramatic portrayal of the Tawilla incident aims to gain sympathy for the recipient, otherwise it would not have been narrated in this manner. По всей видимости, драматическое описание инцидента в Тавиле призвано вызвать симпатию у получателя этой информации, иначе повествование было бы иным.
Больше примеров...
Отображения (примеров 5)
States should recognize that contribution by encouraging an open and inclusive environment, promoting a fair portrayal of migrants and facilitating their social integration. Государствам следует признать этот вклад, поощряя формирование открытой и всеохватывающей среды путем пропаганды справедливого отображения мигрантов и содействия их социальной интеграции.
CERD requested information on the way Italy had followed up on the Committee's recommendations concerning the establishment of an independent national human rights institution, foreigners held in the CPTA of Lampedusa and the negative portrayal of the Roma and Sinti communities. КЛРД просил представить информацию о том, каким образом Италия выполняет рекомендации Комитета, касающиеся создания независимого национального учреждения по правам человека, иностранцев, содержащихся в ЦВСП в Лампедузе, и негативного отображения рома и синти в средствах массовой информации.
The social welfare department developed and disseminated appropriate materials for media use, and convened a forum on the portrayal of girl children in media during the Girl Child Week celebrations. Министерство социального обеспечения разработало и распространило соответствующие материалы для использования в средствах массовой информации и созвало форум, посвященный вопросам отображения девочек в средствах массовой информации, в рамках проведения Недели девочек.
d) To avoid stereotyping in all its forms, and particularly the promotion of false images of migrants, including migrant workers, and refugees in order to prevent the spread of xenophobic sentiments among the public and to encourage the objective and balanced portrayal of people; d) недопущения использования стереотипов во всех их формах, в особенности содействия формированию лживых представлений о мигрантах, включая трудящихся-мигрантов, и беженцах, в целях предупреждения распространения ксенофобских настроений среди общественности и поощрения объективного и сбалансированного отображения людей;
It recommends that opportunities be created for the portrayal of positive, non-traditional images of women and that the number of women in decision-making positions in the media be increased. Он рекомендует создавать возможности для позитивного, нетрадиционного отображения образа женщин и увеличивать число женщин на руководящих должностях.
Больше примеров...