Английский - русский
Перевод слова Portrayal

Перевод portrayal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 48)
The portrayal of Forrest in the original novel differs from how he was portrayed in the film. Изображение Форреста в оригинальном романе заметно отличается от того, как он изображён в фильме.
He also likened the manga's portrayal of the dark sides of people to David Lynch's films. Он также сравнил изображение тёмных сторона людей в произведении с фильмами Девида Линча.
I was nervous you wouldn't show up, considering your portrayal in the book. Я нервничала, что Вы не придете, учитывая Ваше изображение в книге.
When the war ended, the satire seemed obsolete, so he changed it to a portrayal of a wounded officer recuperating at home. Когда война закончилась, такая сатира показалась художнику устаревшей, поэтому изменил сюжет картины на изображение раненого офицера, выздоравливающего у себя дома.
When the first version of the film leaked, it caused a major controversy for its portrayal of Captain Nascimento's unpunished police brutality in slums (favelas); some saw it as glamourizing police violence. Когда первая версия фильма просочилась, она вызвала большой спор за ей изображение безнаказанной жестокости полиции в трущобах; некоторые видели это как гламурное полицейское насилие.
Больше примеров...
Образ (примеров 26)
Neither portrayal is typically considered to be within the show's main continuity. Ни тот, ни другой образ, как правило, не считается частью главной последовательности шоу.
The seal-lion seemed a bit far-fetched, but the portrayal of this president is right on the money. Может линия с тюленем и кажется немного притянутой за уши, но образ Президента попал прямо в яблочко.
However his stooped and forlorn portrayal caused controversy among the readership, who did not consider such an image representative. Однако его сутулый несчастный портрет вызвал неудовольствие читателей, который посчитали этот образ непредставительным.
Her portrayal of the title character's adoptive sister has impressed some critics, with Australian journalist Jack Marx describing her portrayal of "cool and clumsy" Debra as "so perfect that many viewers appear to have mistaken the character's flaws for the actor's." Её образ сестры главного персонажа очень впечатлил некоторых критиков, в частности, австралийский журналист Джек Маркс описывает её «холодную и неуклюжую» игру, как «настолько совершенную, что многие зрители, похоже, ошибаются в актрисе, видя недостатки её персонажа».
The popular image of the Akritoi has been heavily influenced by their portrayal in the Acritic songs, and refers to the military troops stationed along the Empire's border. Образ акритов появился в большой степени под влиянием песен о них и был посвящён военным войскам на границах империи.
Больше примеров...
Отображению (примеров 7)
Curricula, especially in secondary schools, contributed to the portrayal of stereotypical roles for women and men. Учебные планы, особенно в средней школе, содействовали стереотипному отображению ролей женщин и мужчинЗ.
Moreover, the common practice of stereotyping people had further contributed to the wrongful entrenchment of baseless fears and to the erroneous portrayal of cultural and religious beliefs and practices. Кроме того, распространенная практика приписывания людям стереотипов в еще большей мере способствовала неоправданному усилению беспочвенных страхов и неверному отображению культурных и религиозных воззрений и ритуалов.
Also calls upon the United Nations system to support the efforts of countries to counter the portrayal of stereotyped roles of women and men that can restrain educational choices at all levels of education; призывает также систему Организации Объединенных Наций поддержать страны в их усилиях по противодействию стереотипному отображению роли женщин и мужчин, которое может ограничить их выбор на всех уровнях образования;
Research is needed to promote a balanced portrayal in the media of women and girls and their multiple roles, as well as to understand how women use and access the media in their families and communities. Необходимо проводить исследования, чтобы содействовать сбалансированному отображению женщин и девочек в средствах массовой информации и их огромной роли, а также иметь более полное представление о том, как женщины в своих семьях и общинах используют средства массовой информации и как они получают к ним доступ.
Media has been encouraged to develop a code of conduct, professional guidelines, and self-regulatory mechanisms to remove gender stereotypes and promote balanced portrayal. Были выдвинуты предложения относительно того, чтобы СМИ разработали кодекс поведения, принципы профессиональной этики и механизмы саморегулирования, что даст возможность преодолеть гендерные стереотипы и разработать сбалансированный подход к отображению роли мужчин и женщин.
Больше примеров...
Роли (примеров 31)
Hardy won some good reviews for his portrayal of Sam, an alcoholic trying to drink away his past. Харди получил хорошие отзывы критиков за исполнение роли алкоголика Сэма, пытающегося пропить своё прошлое.
Thus, they can, on purpose or inadvertently, perpetuate societal gender inequalities through power relations within schools, pedagogy, and portrayal of male and female roles in textbook and learning materials. Таким образом, они могут целенаправленно или непреднамеренно подпитывать гендерное неравенство через систему властных отношений в школах, педагогические установки или определенное изображение роли мужчины и женщины в учебниках и других учебных материалах.
He was nominated for an MTV Movie Award in the category for Best Villain for his portrayal of Voorhees, but lost to Heath Ledger as the Joker in The Dark Knight. Его номинировали на «MTV Movie Awards» в категории лучший кинозлодей за его изображение Вурхиза, но проиграл Хиту Леджеру в роли Джокера в «Тёмном рыцаре».
Jean-François Balmer received great praise for his portrayal of a rather sympathetic Louis XVI, and Andrzej Seweryn was considered very convincing as Robespierre. Жан-Франсуа Балмер удостоился большой похвалы за свой вызывающий симпатии образ короля Людовика XVI, а Анджей Северин был очень убедителен в роли Робеспьера.
This treatment goes far beyond documentaries like Michael Moore's polemical Fahrenheit 9/11 or The Corporation, an earnest if somewhat paranoid portrayal of multinational companies' role in globalization. Такое изображение корпораций выходит далеко за рамки документальных фильмов, таких как полемический фильм Майкла Мура Фаренгейт 9/11 или Корпорация, - честный, хотя и несколько параноидальный портрет роли транснациональной компании в процессе глобализации.
Больше примеров...
Описание (примеров 7)
The information differed considerably in format, thoroughness and level of detail and consequently a comprehensive portrayal of technology transfer activities is not possible at this stage. Поскольку представленная информация значительно варьируется по формату, полноте и степени детализации, на данной стадии дать комплексное описание деятельности в области передачи технологии не представляется возможным.
Is that a fair portrayal? Как вам такое описание, достаточно справедливо?
In particular, the urge for revenge, the denial of other peoples' narratives, the exclusion of groups from official memories and the negative portrayal of some communities in history textbooks pitted peoples against one another and incited discrimination, hate and persecution. В частности, призывы к мщению, отрицание фактического материала других народов, предание забвению некоторых групп в официальных воспоминаниях и негативное описание отдельных общин в учебниках истории способствовали натравливанию одних народов на другие и разжиганию дискриминации, ненависти и преследований.
The mass media have an enormous impact on how public opinion is portrayed, and can dramatically impact an individual's perception about where public opinion lies, whether or not that portrayal is factual. Средства массовой коммуникации оказывают огромное влияние на то, как отображается общественное мнение, и могут сильно влиять на индивидуальное восприятие общественного мнения, независимо от того, соответствует ли описание действительности.
Olsen and Scheffer spent nearly three years researching the premise of the show, with the intent of creating a "fair, non-judgmental portrayal of polygamy in America." Олсен и Шеффнер провели почти три года, собирая материал, который лёг в основу сценария, они намеревались создать беспристрастное описание полигамии в Америке, не пытаясь кого-либо осуждать.
Больше примеров...
Отображения (примеров 5)
States should recognize that contribution by encouraging an open and inclusive environment, promoting a fair portrayal of migrants and facilitating their social integration. Государствам следует признать этот вклад, поощряя формирование открытой и всеохватывающей среды путем пропаганды справедливого отображения мигрантов и содействия их социальной интеграции.
CERD requested information on the way Italy had followed up on the Committee's recommendations concerning the establishment of an independent national human rights institution, foreigners held in the CPTA of Lampedusa and the negative portrayal of the Roma and Sinti communities. КЛРД просил представить информацию о том, каким образом Италия выполняет рекомендации Комитета, касающиеся создания независимого национального учреждения по правам человека, иностранцев, содержащихся в ЦВСП в Лампедузе, и негативного отображения рома и синти в средствах массовой информации.
The social welfare department developed and disseminated appropriate materials for media use, and convened a forum on the portrayal of girl children in media during the Girl Child Week celebrations. Министерство социального обеспечения разработало и распространило соответствующие материалы для использования в средствах массовой информации и созвало форум, посвященный вопросам отображения девочек в средствах массовой информации, в рамках проведения Недели девочек.
d) To avoid stereotyping in all its forms, and particularly the promotion of false images of migrants, including migrant workers, and refugees in order to prevent the spread of xenophobic sentiments among the public and to encourage the objective and balanced portrayal of people; d) недопущения использования стереотипов во всех их формах, в особенности содействия формированию лживых представлений о мигрантах, включая трудящихся-мигрантов, и беженцах, в целях предупреждения распространения ксенофобских настроений среди общественности и поощрения объективного и сбалансированного отображения людей;
It recommends that opportunities be created for the portrayal of positive, non-traditional images of women and that the number of women in decision-making positions in the media be increased. Он рекомендует создавать возможности для позитивного, нетрадиционного отображения образа женщин и увеличивать число женщин на руководящих должностях.
Больше примеров...