In 1512 Juan Ponce de León, governor of Puerto Rico, received royal permission to search for land north of Cuba. | В 1512 году Хуан Понсе де Леон, губернатор Пуэрто-Рико, получил разрешение испанского короля отправиться на поиски земель к северу от Кубы. |
Alfredo Ponce Cabeza de Vaca. | Альфредо Кабеса Понсе де Вака. |
For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs. | Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф. |
Mr. Ponce (Ecuador) (interpretation from Spanish): We are concluding this session with some disappointment, in view of the limited results achieved. | Г-н Понсе (Эквадор) (говорит по-испански): Нынешняя сессия подходит к своему завершению в обстановке некоторого разочарования, вызванного ограниченным характером достигнутых результатов. |
Sr. Eduardo Ponce Vivanco*, Sr. Carlos Chocano*, Sr. Juan Pablo Vega, Sr. Alejandro Neyra Sanchez, Sr. Inti Cevallos, Sr. Daniel Zegarra | Г-н Эдуардо Понсе Виванко, г-н Карлос Чокано, г-н Хуан Пабло Вега, г-н Алехандро Нейра Санчес, г-н Инти Севальос, г-н Даниэль Сегарра |
Alfredo Miguel Aguayo Sánchez was born in Ponce, Puerto Rico, on 28 March 1866. | Альфредо Мигель Агуайо-и-Санчес родился 28 марта 1866 года в Понсе, Пуэрто-Рико. |
The Turks and Caicos Islands were discovered by the Spanish explorer Juan Ponce de Leon in 1512, and they were then probably uninhabited. | Острова Тёркс и Кайкос были открыты испанским путешественником Хуаном Понсе де Леоном в 1512 году. |
Ponce de León readily agreed to a new venture, and in February 1512 a royal contract was dispatched outlining his rights and authorities to search for "the Islands of Benimy". | Понсе де Леон охотно согласился на новое предприятие, и в феврале 1512 королевский контракт был отправлен с изложением его прав и власти для поиска новых островов. |
Manuel María Ponce Brousset (April 5, 1874 in Lima, Peru - July 18, 1966 in Lima) who briefly served as the President of Peru in August 1930. | Мануэль Мария Понсе Бруссет (исп. Manuel María Ponce Brousset; 5 апреля 1874, Лима - 18 июля 1966, там же) - перуанский политик, в течение двух дней в августе 1930 года занимал пост президента Перу. |
Ms. PONCE said that prison management was currently in the hands of the police, and prison staff were not given adequate training in carrying out their duties. | Г-жа ПОНСЕ говорит, что в настоящее время управление местами заключения находится в руках полиции, и работники тюрем не получают подготовку, необходимую для выполнения ими своих обязанностей. |
But Ponce de Leon was after the real one; the one that gave you eternal life. | Но Понс де Леон искал настоящий, тот, который давал вечную жизнь. |
Ponce, and he isn't showing much respect. | Понс, и он не выказывает особого уважения. |
This means your job, Ponce. | Это было вашей работой, Понс. |
Tony Ponce of Destructoid reacted positively about the demo for Freedom Planet; and commented that it was "nice to see a well-established style or formula applied to a new world with original characters". | Тони Понс с сайта Destructoid позитивно отозвался о демо-версии Freedom Planet: он посчитал, что «хорошо наблюдать, как проверенная временем формула применяется к новому миру с оригинальными персонажами». |
Ponce de Leon himself and you discovered all this from the letter that Dante left you? | Вещи, что вы нашли, принадлежат самому Понс де Леону, а вы все это узнали из письма Данте? |
You said Dad was a ponce. | Ты сказал, что мой папа гомик. |
There's "poncho" and "pond" but not "ponce". | Тут есть разные слова, но нет "гомик". |
Your dad's a ponce. | Твой папаша просто гомик. |
Stop her, you ponce. | Останови ее, ты гомик. |
The Ponce, he's about again. | Вот же гомик, вечно ты об этом. |
Hope for the little ponce yet. | Для маленького педика все еще есть надежда. |
If someone like that ponce at the museum takes a bit out of you, you make sure he regrets it. | Если кто-то, вроде того педика из музея попытается тебя укусить, убедись, что он пожалеет об этом. |
You live among murderers, thieves, and rapists, and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce and Margaery for defending her brother? | Ты живёшь среди убийц, воров и насильников, однако наказываешь Лораса за то, что он трахнул какого-то напомаженного педика, а Марджери - за то, что защищала брата? |