He was rehabilitated by an order of the District Court of the City of Plzen dated 23 October 1990. |
Пльзеньский районный суд реабилитировал его своим постановлением от 23 октября 1990 года. |
On 5 October 1971, he was granted Austrian citizenship. On 21 January 1972, the District Court of Plzen convicted the author in absentia, of absconding from the Republic. |
Австрийское гражданство он получил 5 октября 1971 года. 21 января 1972 года Пльзеньский районный суд заочно осудил автора сообщения как скрывающегося от чехословацкого правосудия. |
4.2 The State party submit that while in 1972 the Plzen District Court sentenced the author for illegally emigrating from the Republic of Czechoslovakia (he was rehabilitated under a legislation passed in 1990), he has never been deprived of his citizenship. |
4.2 Государство-участник заявляет, что, хотя в 1972 году Пльзеньский районный суд вынес автору приговор за незаконную эмиграцию из Чехословацкой Республики (в соответствии с принятым в 1990 году законодательством он был реабилитирован), он никогда не лишался гражданства. |
In 1972, he was convicted of fleeing the country by the Plzen District Court; his property was confiscated, inter alia his two houses in Letkov and in Plzen. |
В 1972 году пльзеньский окружной суд признал его виновным в том, что он бежал из страны; принадлежавшее ему имущество было конфисковано, в частности его два дома в Леткове и Пльзене. |