Английский - русский
Перевод слова Pittance

Перевод pittance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гроши (примеров 26)
Prior Philip gives you pittance for all the hours that you spend building his church, Jack. Настоятель Филип платит тебе гроши за все те часы, что ты проводишь, строя его церковь, Джек.
Doesn't have to pay a mortgage so he can afford to live on a pittance. Не приходится платить ипотеку, так что он может позволить себе жить на гроши.
Of course, it was a pittance compared to the $2.5 million that each fighter was guaranteed in the 1971 Ali-Frazier fight. Конечно, это были гроши по сравнению с призом в 2,5 миллиона долларов США, который гарантировался каждому боксеру в поединке Мохаммеда Али с Джо Фрейзером в марте 1971 года.
Is the future one in which jobs are so scarce that many workers will have to accept a pittance to find any employment, and become increasingly dependent on social transfers as market-clearing wages fall below the subsistence level? Нас ожидает будущее, в котором рабочих мест так мало, что многие работники должны будут согласиться на гроши, чтобы найти хоть какую-либо работу, и все больше зависеть от социальных трансфертов, поскольку регулируемая рынком заработная плата упадет ниже прожиточного минимума?
That investment would save thousands of lives, and it would be a pittance compared to the hundreds of billions of dollars spent by the international community in military and peacekeeping expenditures since the so-called "war on terror" began in 2001. Данные инвестиции спасут тысячи жизней, и это будут жалкие гроши по сравнению с сотнями миллиардов долларов, которые тратит международное сообщество на военные и миротворческие расходы с тех пор, как в 2001 г. началась так называемая «война с терроризмом».
Больше примеров...
Бесценок (примеров 6)
Politicians and judges are bought, and natural resources worth trillions of dollars are sold to powerful corporations for a pittance. Политики и судьи подкупаются, а природные ресурсы, оцениваемые в триллионы долларов, продаются могущественным корпорациям за бесценок.
Government officials indicate that these dealers buy the gemstones for a pittance and resell them for millions of rupees. Правительственные должностные лица указывают, что эти дельцы скупают драгоценные камни за бесценок и перепродают их за миллионы рупий.
Colonel Anderson, having failed to attract his former slaves back, sold the land for a pittance to try to get out of debt. Полковник Андерсон, не сумев привлечь бывших рабов, продал землю за бесценок, чтобы попытаться расплатиться с долгами.
It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia. Вызывает тревогу то обстоятельство, что руководство абхазского сепаратистского режима с целью личной наживы продолжает разрушать и расхищать предприятия аграрно-промышленного комплекса и распродавать их за бесценок за пределами Грузии.
All bought for a pittance within the last few months, hundreds of them. Всё скуплено за бесценок в течение последних месяцев.
Больше примеров...
Копейки (примеров 4)
Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments. Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы.
Years ago, I made an investment in him, a pittance, which he built into an empire. Много лет назад я кое-что вложил в него, сущие копейки, которые он превратил в империю.
I mean, you've implied to us that you were Sylvie's personal slave, working 12 hours a day, doing everything for her, even putting her to bed, all for a pittance of a salary. Вы намекнули нам, что были личной рабыней Сильви, работали по 12 часов в день, делали для неё всё, даже укладывали спать, и всё за копейки.
It'll pay a pittance, but at least I won't be spending my time biting my tongue and trying not to wallop people. Зарплата - копейки, зато больше не придётся затыкаться и сдерживаться, чтобы кого-нибудь не ударить.
Больше примеров...
Жалкие крохи (примеров 2)
What he gives me is a pittance. То, что он дает мне, это жалкие крохи.
This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups. Но это жалкие крохи по сравнению с теми суммами, которые расходуют консерваторы.
Больше примеров...