| PIPA not only faced financial challenges itself, but lacked capacities to assist its clients amidst these circumstances. | ПАПИ не только само испытывало финансовые затруднения, но не обладало достаточным потенциалом для оказания помощи своим клиентам в таких обстоятельствах. |
| The project will involve a survey and a qualitative assessment, design of a strategy and creation of a core expert team within PIPA for implementing the investment retention programme. | Данный проект будет включать в себя проведение обследования и качественного анализа, разработку стратегии и создание основной группы экспертов в рамках ПАПИ для реализации программы удержания инвестиций. |
| UNCTAD has also expressed its readiness to assist PIPA in developing a consistent framework for stimulating domestic investment and attracting foreign direct investment. | ЮНКТАД заявила также о своей готовности оказать помощь ПАПИ в разработке единой рамочной программы стимулирования внутренних инвестиций и привлечения иностранных прямых инвестиций. |
| UNCTAD has meanwhile assured the PA of its readiness to respond to requests for technical assistance to PIPA as may be required, subject to resource availability. | Тем не менее ЮНКТАД заверила ПА в своей готовности откликнуться на просьбы о предоставлении ПАПИ необходимой технической помощи при условии наличия ресурсов. |
| UNCTAD, with considerable history in investment promotion initiatives, has relevant expertise in assisting investment promotion agencies such as PIPA in designing and implementing investment promotion and retention programmes. | ЮНКТАД, имея значительный опыт в области инициатив по поощрению инвестиций в прошлом, обладает соответствующей компетенцией по оказанию помощи таким агентствам по поощрению инвестиций, как ПАПИ, в разработке и осуществлении программ поощрения и удержания инвестиций. |
| Programme impact performance assessment (PIPA). | Оценка результативности и эффективности программ (ОРЭП). |
| Test PIPA in centres of experimentation | Испытание ОРЭП в экспериментальных центрах |
| In 1995, PIPA will be further refined and implemented in several centres of experimentation throughout UNDP. | В 1995 году в ряде экспериментальных центров ПРООН будут предприняты дальнейшие меры в плане уточнения и осуществления ОРЭП. |
| When fully tested, PIPA will provide a means to deal with the quality and impact of programme results throughout the organization. | После того, как ОРЭП будет полностью апробирована, она сможет служить одним из средств оценки качества и результатов программы в масштабах всей организации. |
| Each of the field tests are trying out methodologies for assessing programme impact and it is expected that these tests, coupled with the programme impact and performance assessment (PIPA) initiative, will provide a comprehensive set of tools for measuring the effectiveness of country programmes. | Во время каждого из таких испытаний осуществляется опробование методологий оценки практической отдачи от программ, и предполагается, что эти испытания вместе с инициативой в области оценки результативности и эффективности программ (ОРЭП) послужат своего рода комплексным инструментарием для определения степени эффективности страновых программ. |
| Funds are sought for implementing Phase II, which will entail designing sector-based investment promotion programmes in cooperation with PIPA over a period of 18 months. | Изыскиваются средства для этапа II, на котором в течение 18 месяцев планируется разработать секторальные программы поощрения инвестиций в сотрудничестве с ПИПА. |
| Yuriy Zdorenko and Oleksandr Pipa are well known as the members of the group VV (alive legends, aren't they? | Юрий Здоренко и Александр Пипа хорошо известны по ВВ (живые легенды, не правда ли? |
| She attended the Affiliated Secondary School of the Shanghai Conservatory of Music, where she specialized in the pipa. | Она посещала аффилированную среднюю школу в Шанхайской Музыкальной Консерватории, где училась играть на пипе. |
| Then I'll play my pipa everyday. | Тогда я буду играть на пипе каждый день. |
| She wanted to play the pipa for Pu Sheng. | Она хотела сыграть на пипе для Пу Шэна. |
| We just had our first PIPA Trust Board meeting three weeks ago. | Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA. |
| And the PIPA Trust Board holds that license and pays the country for this. | И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это. |
| The 41 species in the family Pipidae are found in tropical South America (genus Pipa) and sub-Saharan Africa (the three other genera). | Обитают в тропической Южной Америке (род Pipa) и Африке к югу от Сахары (остальные). |
| And what SOPA and PIPA want to do is they want to dothis. | Цель у SOPA и PIPA следующая. |
| Because in the end, the real threat to the enactment of PIPA and SOPA is our ability to share things with one another. | Потому что, в итоге, настоящей угрозой для исполнения PIPA и SOPA является наша возможность делиться друг с другом. |
| The PIPA regulation preserves one of the last intact coral reef archipelagic systems. | Регламент ЗЗОФ сберегает одну из последних нетронутых архипелажных систем коралловых рифов. |
| The establishment of the Phoenix Islands Protected Area (PIPA), a protected marine area which spans over 410,500 km2, and is the first World Heritage site in Kiribati. | Ведется учреждение первого объекта Всемирного наследия на Кирибати - Защитной зоны островов Феникс (ЗЗОФ) - охраняемой морской зоны площадью более 410500 кв. км. |