| PIPA not only faced financial challenges itself, but lacked capacities to assist its clients amidst these circumstances. | ПАПИ не только само испытывало финансовые затруднения, но не обладало достаточным потенциалом для оказания помощи своим клиентам в таких обстоятельствах. |
| The project will involve a survey and a qualitative assessment, design of a strategy and creation of a core expert team within PIPA for implementing the investment retention programme. | Данный проект будет включать в себя проведение обследования и качественного анализа, разработку стратегии и создание основной группы экспертов в рамках ПАПИ для реализации программы удержания инвестиций. |
| UNCTAD has meanwhile assured the PA of its readiness to respond to requests for technical assistance to PIPA as may be required, subject to resource availability. | Тем не менее ЮНКТАД заверила ПА в своей готовности откликнуться на просьбы о предоставлении ПАПИ необходимой технической помощи при условии наличия ресурсов. |
| Indeed, this has been the case in projects like PIPA, Empretec, and, to a smaller extent, ASYCUDA. | Данная проблема действительно имела место в таких проектах, как ПАПИ, ЭМПРЕТЕК и, в меньшей степени, АСОТД. |
| In 2009, UNCTAD undertook a research project on the need for after care strategies in the oPt, which became the seed for another proposal for PIPA. | В 2009 году ЮНКТАД осуществила проект по изучению потребности в стратегиях послеинвестиционного сопровождения на ОПТ, который лег в основу еще одного предложения в интересах ПАПИ. |
| Generous support from the Government of Canada was made available to launch the pilot testing of this PIPA initiative. | Правительство Канады обеспечивает щедрую поддержку в деле экспериментальной проверки указанной инициативы ОРЭП. |
| Programme quality issues were addressed by the introduction of a new approach: programme impact and performance assessment (PIPA). | Использование нового подхода - оценка результативности и эффективности программ (ОРЭП) - направлено на решение проблем качества программ. |
| In collaboration with the UNDP office in Viet Nam, OESP has successfully introduced and pilot tested the basic concepts underlying the programme impact performance assessment (PIPA). | В сотрудничестве с отделением ПРООН во Вьетнаме УОСП успешно провело экспериментальную проверку основных концепций, лежащих в основе оценки результатов осуществления программ (ОРЭП). |
| PIPA is intended to assist the country offices and the headquarters units to become more results-oriented, to assess their performance on a systematic basis, and to base their decision-making on results achieved. | ОРЭП предусматривает оказание содействия страновым отделениям и подразделениям штаб-квартир в обеспечении широкомасштабности их деятельности в достижении конкретных результатов, оценку деятельности на систематической основе и учет полученных результатов в принимаемых ими решениях. |
| When fully tested, PIPA will provide a means to deal with the quality and impact of programme results throughout the organization. | После того, как ОРЭП будет полностью апробирована, она сможет служить одним из средств оценки качества и результатов программы в масштабах всей организации. |
| Funds are sought for implementing Phase II, which will entail designing sector-based investment promotion programmes in cooperation with PIPA over a period of 18 months. | Изыскиваются средства для этапа II, на котором в течение 18 месяцев планируется разработать секторальные программы поощрения инвестиций в сотрудничестве с ПИПА. |
| Yuriy Zdorenko and Oleksandr Pipa are well known as the members of the group VV (alive legends, aren't they? | Юрий Здоренко и Александр Пипа хорошо известны по ВВ (живые легенды, не правда ли? |
| She attended the Affiliated Secondary School of the Shanghai Conservatory of Music, where she specialized in the pipa. | Она посещала аффилированную среднюю школу в Шанхайской Музыкальной Консерватории, где училась играть на пипе. |
| Then I'll play my pipa everyday. | Тогда я буду играть на пипе каждый день. |
| She wanted to play the pipa for Pu Sheng. | Она хотела сыграть на пипе для Пу Шэна. |
| So PIPA and SOPA are round two. | Итак, PIPA и SOPA являются второй серией. |
| SiteGround has publicly spoken against the PIPA and SOPA legislation. | Активно участвовал в акциях протеста против законов SOPA и PIPA. |
| SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU. | SOPA, PIPA, ACTA, TPP и МСЭ. |
| And what SOPA and PIPA want to do is they want to dothis. | Цель у SOPA и PIPA следующая. |
| So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it - guilty until proven innocent. | PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию «невиновен, пока не доказана вина», и перевернуть её - «виновен, пока не доказана невинность». |
| The PIPA regulation preserves one of the last intact coral reef archipelagic systems. | Регламент ЗЗОФ сберегает одну из последних нетронутых архипелажных систем коралловых рифов. |
| The establishment of the Phoenix Islands Protected Area (PIPA), a protected marine area which spans over 410,500 km2, and is the first World Heritage site in Kiribati. | Ведется учреждение первого объекта Всемирного наследия на Кирибати - Защитной зоны островов Феникс (ЗЗОФ) - охраняемой морской зоны площадью более 410500 кв. км. |