| UNCTAD has also expressed its readiness to assist PIPA in developing a consistent framework for stimulating domestic investment and attracting foreign direct investment. | ЮНКТАД заявила также о своей готовности оказать помощь ПАПИ в разработке единой рамочной программы стимулирования внутренних инвестиций и привлечения иностранных прямых инвестиций. |
| UNCTAD has meanwhile assured the PA of its readiness to respond to requests for technical assistance to PIPA as may be required, subject to resource availability. | Тем не менее ЮНКТАД заверила ПА в своей готовности откликнуться на просьбы о предоставлении ПАПИ необходимой технической помощи при условии наличия ресурсов. |
| Indeed, this has been the case in projects like PIPA, Empretec, and, to a smaller extent, ASYCUDA. | Данная проблема действительно имела место в таких проектах, как ПАПИ, ЭМПРЕТЕК и, в меньшей степени, АСОТД. |
| UNCTAD, with considerable history in investment promotion initiatives, has relevant expertise in assisting investment promotion agencies such as PIPA in designing and implementing investment promotion and retention programmes. | ЮНКТАД, имея значительный опыт в области инициатив по поощрению инвестиций в прошлом, обладает соответствующей компетенцией по оказанию помощи таким агентствам по поощрению инвестиций, как ПАПИ, в разработке и осуществлении программ поощрения и удержания инвестиций. |
| Funds are required for implementing Phase II, which will entail designing sectoral-based investment retention and promotion programmes in cooperation with PIPA over a period of 18 months, at a provisional budget of $200,000. | Необходимо мобилизовать финансовые средства для этапа II, подразумевающего разработку отраслевых программ удержания и поощрения инвестиций в сотрудничестве с ПАПИ в течение 18-месячного периода; предварительный бюджет составляет 200000 долларов. |
| In collaboration with the UNDP office in Viet Nam, OESP has successfully introduced and pilot tested the basic concepts underlying the programme impact performance assessment (PIPA). | В сотрудничестве с отделением ПРООН во Вьетнаме УОСП успешно провело экспериментальную проверку основных концепций, лежащих в основе оценки результатов осуществления программ (ОРЭП). |
| OESP sets a high priority in advancing the establishment of the PIPA system in 1995 and testing it in centres of experimentation together with other development partners working on similar efforts. | УОСП придает приоритетное значение содействию созданию системы ОРЭП в 1995 году и ее испытанию в экспериментальных центрах вместе с другими партнерами в области развития, предпринимающими аналогичные усилия. |
| Four country offices (Bolivia, Costa Rica, Egypt and Viet Nam) were introduced to the PIPA approach and are now applying the concepts at the design stages of selected programmes. | С подходом ОРЭП были ознакомлены четыре страновых отделения (в Боливии, Коста-Рике, Египте и Вьетнаме), которые теперь применяют ее концепции на этапе разработки нескольких отдельных программ. |
| (c) Pursuing the development of the PIPA system, for which an initial pilot project is currently under way at the country office level in Viet Nam with the cooperation of the national Government. | с) дальнейшая разработка системы ОРЭП, для которой в настоящее время на уровне странового отделения во Вьетнаме при содействии национального правительства осуществляется первоначальный экспериментальный проект. |
| Test PIPA in centres of experimentation | Испытание ОРЭП в экспериментальных центрах |
| Funds are sought for implementing Phase II, which will entail designing sector-based investment promotion programmes in cooperation with PIPA over a period of 18 months. | Изыскиваются средства для этапа II, на котором в течение 18 месяцев планируется разработать секторальные программы поощрения инвестиций в сотрудничестве с ПИПА. |
| Yuriy Zdorenko and Oleksandr Pipa are well known as the members of the group VV (alive legends, aren't they? | Юрий Здоренко и Александр Пипа хорошо известны по ВВ (живые легенды, не правда ли? |
| She attended the Affiliated Secondary School of the Shanghai Conservatory of Music, where she specialized in the pipa. | Она посещала аффилированную среднюю школу в Шанхайской Музыкальной Консерватории, где училась играть на пипе. |
| Then I'll play my pipa everyday. | Тогда я буду играть на пипе каждый день. |
| She wanted to play the pipa for Pu Sheng. | Она хотела сыграть на пипе для Пу Шэна. |
| We just had our first PIPA Trust Board meeting three weeks ago. | Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA. |
| One is called SOPA, the other is called PIPA. | Один называется SOPA, второй называется PIPA. |
| PIPA and SOPA are not oddities, they're not anomalies, they're not events. | PIPA и SOPA не странности, не аномалии, они не случайность. |
| So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it - guilty until proven innocent. | PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию «невиновен, пока не доказана вина», и перевернуть её - «виновен, пока не доказана невинность». |
| Because in the end, the real threat to the enactment of PIPA and SOPA is our ability to share things with one another. | Потому что, в итоге, настоящей угрозой для исполнения PIPA и SOPA является наша возможность делиться друг с другом. |
| The PIPA regulation preserves one of the last intact coral reef archipelagic systems. | Регламент ЗЗОФ сберегает одну из последних нетронутых архипелажных систем коралловых рифов. |
| The establishment of the Phoenix Islands Protected Area (PIPA), a protected marine area which spans over 410,500 km2, and is the first World Heritage site in Kiribati. | Ведется учреждение первого объекта Всемирного наследия на Кирибати - Защитной зоны островов Феникс (ЗЗОФ) - охраняемой морской зоны площадью более 410500 кв. км. |