| And this little piggy had none. | И этот маленький поросенок не имел ничего. |
| Don't worry, little piggy, | Не волнуйтесь, поросенок, |
| This little piggy went to market | Этот поросенок на рынок побежал, |
| He's top piggy. | Он - главный поросенок. |
| Give us a piggy back? | Подставьте спину, поросенок. |
| This little piggy's about to go to market! | Эта свинка собирается отправиться на рынок! |
| Come on, little piggy. | Иди сюда, свинка. |
| Where are you, Piggy? | Где ты, свинка? |
| Here, piggy, piggy, piggy! Put it down! | Эй, свинка, свинка, свинка! |
| Here, piggy, piggy, piggy. | Сюда, свинка, свинка. |
| Stay away from my food, piggy. | Держись подальше от моей еды, хрюшка. |
| Run fast, Piggy, and sleep well! | Беги-беги, Хрюшка. Крепких снов. |
| Hello, little piggy. | Привет, маленькая хрюшка. |
| Looks like that piggy is done for. | Похоже, Хрюшка почти готов. |
| What's the matter, Piggy? | Что такое, сир Хрюшка? |
| So, that's what they call me now... Piggy. | Поэтому, теперь меня называют... поросенком. |
| My mom used to call me her little piggy when I was little. | Знаете... просто глупые детские вещи, я думаю, как, э-э... моя мама называла меня своим маленьким поросенком, когда я была маленькой. |
| The song would show up again in instrumental form on Advance as "Shove Piggy Shove". | Инструментальная версия этого трека есть и на альбоме Advance, где она названа «Shove Piggy Shove». |
| "Piggy" uses "nothing can stop me now", a line that recurs in "Ruiner" and "Big Man with a Gun". | В композиции «Piggy» есть строчка «ничто теперь меня не остановит» (англ. «nothing can stop me now»), она повторяется в песнях - «Ruiner» и «Big Man with a Gun». |
| Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
| From his early years as a Member of Parliament, Muldoon became known as Piggy; the epithet that would remain with him throughout his life even amongst those who were his supporters. | С начала своей парламентской карьеры он стал известен как Поросёнок (Piggy); это прозвище закрепилось за ним на всю жизнь, даже среди его сторонников. |
| Miss piggy, you are the fattest fat loser! | Мисс Пигги, ты жирный-жирный неудачник! |
| Rami, Michael, you have the highest scores, which means miss Piggy will be wearing one of your designs to promote her movie the muppets. | Рами, Майкл, у вас наивысшие баллы, значит Мисс Пигги оденет одно из платьев для рекламы Фильма "Маппеты". |
| Thank you, miss Piggy. | Спасибо, Мисс Пигги. |
| I thought that the sort of combination of pink and gray was very classic Piggy. | Я думаю, сочетание серого с розовым Типично для Мисс Пигги. |
| And then there's a little chubby boy, and they call him Piggy and they're really mean, and then there's a murder. | И потом там был этот пухлощекий малец ребята его звали Пигги, и они издевались над ним, а потом убили. |
| So Greene is down on the ground like piggy in "lord of the flies" and I just can't leave him there. | Грин повалился на землю как Хрюша в "Повелителе мух", и я просто не смог его оставить. |
| We're going to get you, Piggy. | Мы идем за тобой, Хрюша. |
| How can Piggy help with only one eye? | Как Хрюша может помочь со сломаными очками? |
| He's like Piggy. | Рн - как Хрюша. |
| Piggy, do you get that? Piggy... | Хрюша, что ты делаешь? |
| Later, students of primary, secondary helped by others were responsible for opening the piggy banks and make the collection count. | Позднее, студенты начальных, средних помогли другие несут ответственность за открытие копилки и внести сбор в счет. |
| So raid your piggy banks. | Так что налетайте на ваши копилки. |
| They put the old coins there... previously been piggy banks... as bell-boys will be so. | Они туда монетки клали старинные... раньше были копилки... сколько прозвенит-столько пацанов будет. |
| Among the products of Top Gifts company you will find: ceramic figurines, metalwork (clocks, mirrors, newspaper holders, wicker baskets, newspaper racks), containers, herb and spice containers, gifts, piggy banks, jewellery and artificial flowers. | Среди товаров фирмы Тор Gifts Вы найдёте керамические фигурки, металлопластику (часы, зеркала, газетники, плетёные корзины, стойки для газет, посуду, баночки для приправ, сувениры, копилки, бижутерию, искусственные цветы. |
| Each of my kids has two piggy banks. | У каждого моего ребенка есть по 2 копилки. |
| Come here, my piggy. | Иди сюда, мой поросёночек. |
| Stop, my piggy! | Остановись, поросёночек ты мой! |
| This little piggy went to market. | Этот поросёночек ушёл на рынок. |
| This little piggy stayed home. | Этот поросёночек остался дома. |
| This little piggy wants to go home! - Mr. Stiltskin! | Бедный поросёночек хочет домой! - Мистер Штильтскин! |
| Take it back, you filthy little piggy. | Возьми слова обратно, грязная свинья. |
| It's not big, Miss Piggy. | Он не такой и большой, свинья. |
| You're a filthy little piggy! | Ах ты грязная маленькая свинья! |
| Come on, little piggy, little piggy. | Давай, мелкая свинья, поросенок. |
| Time for the slaughter, piggy, piggy! | Пора на скотобойню, свинья! |