Okay, now squeal like a little piggy like Rachel did. | Хорошо, а теперь визжи как поросенок, как Рейчел визжала. |
And this little piggy just bought $53 in beer and frozen pizzas! | А этот поросенок купил пива и пиццу на 53 доллара. |
This little piggy stayed home. | Этот поросенок остался дома. |
This little piggy went to the market. | Повторим! Поросенок идет на рынок. |
Give us a piggy back? | Подставьте спину, поросенок. |
Come on, piggy, give me a ride. | Давай, свинка, прокати меня. |
You're a little piggy, aren't you, Nelson? | Ты маленькая свинка, не так ли, Нельсон? |
Go, piggy. Go. | Беги, свинка, беги! |
This little piggy robbed his therapist and bought druggy drugs for his homey. | Эта свинка ограбила своего психолога и купила своему дружку котиков-наркотиков. |
Piggy, piggy, piggy, piggy. | Свинка, свинка, свинка, свинка. |
Stay away from my food, piggy. | Держись подальше от моей еды, хрюшка. |
Little piggy went to the market. | Маленькая хрюшка пошла на рынок. |
What's the matter, Piggy? | Что случилось, Хрюшка? |
Looks like that piggy is done for. | Похоже, Сир Хрюшка спекся. |
What's the matter, Piggy? | Что такое, сир Хрюшка? |
So, that's what they call me now... Piggy. | Поэтому, теперь меня называют... поросенком. |
My mom used to call me her little piggy when I was little. | Знаете... просто глупые детские вещи, я думаю, как, э-э... моя мама называла меня своим маленьким поросенком, когда я была маленькой. |
The song would show up again in instrumental form on Advance as "Shove Piggy Shove". | Инструментальная версия этого трека есть и на альбоме Advance, где она названа «Shove Piggy Shove». |
"Piggy" uses "nothing can stop me now", a line that recurs in "Ruiner" and "Big Man with a Gun". | В композиции «Piggy» есть строчка «ничто теперь меня не остановит» (англ. «nothing can stop me now»), она повторяется в песнях - «Ruiner» и «Big Man with a Gun». |
Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
From his early years as a Member of Parliament, Muldoon became known as Piggy; the epithet that would remain with him throughout his life even amongst those who were his supporters. | С начала своей парламентской карьеры он стал известен как Поросёнок (Piggy); это прозвище закрепилось за ним на всю жизнь, даже среди его сторонников. |
Miss Piggy, would you like to share your thoughts on Austin's ummmm... | Мисс Пигги, поделись мыслями насчет Остина. |
I love miss Piggy. | Я обожаю Мисс Пигги. |
Thank you, miss Piggy. | Спасибо, Мисс Пигги. |
And worst - Miss Piggy. | А худшее - мисс Пигги. |
Miss Piggy's voice was noticeably more demure and soft, singing with Herb, "I Can't Give You Anything but Love." | Голос Пигги был нежен и мягок, когда свинка спела дуэтом с Гербертом композицию «I Can't Give You Anything but Love». |
New colleague, her code is Piggy. | Наш новый сотрудник, зовите ее Хрюша. |
Go back, Piggy, and take names. | Иди назад, Хрюша, и займись именами. |
How can Piggy help with only one eye? | Как Хрюша может помочь со сломаными очками? |
What's wrong, Piggy? | Почему так, Хрюша? |
Piggy, do you get that? Piggy... | Хрюша, что ты делаешь? |
Each of my kids has two piggy banks. | У каждого моего ребенка есть по 2 копилки. |
They put the old coins there... previously been piggy banks... as bell-boys will be so. | Они туда монетки клали старинные... раньше были копилки... сколько прозвенит-столько пацанов будет. |
What I think is you ought to go on down the street to D.E.A... and get them to crack open their piggy banks. | Что я думаю, так, это то, что вам следует проехать дальше по улице в агентство по контролю над оборотом наркотиков... и заставить их разбить свои копилки. |
Among the products of Top Gifts company you will find: ceramic figurines, metalwork (clocks, mirrors, newspaper holders, wicker baskets, newspaper racks), containers, herb and spice containers, gifts, piggy banks, jewellery and artificial flowers. | Среди товаров фирмы Тор Gifts Вы найдёте керамические фигурки, металлопластику (часы, зеркала, газетники, плетёные корзины, стойки для газет, посуду, баночки для приправ, сувениры, копилки, бижутерию, искусственные цветы. |
Each of my kids has two piggy banks. | У каждого моего ребенка есть по 2 копилки. |
Come here, my piggy. | Иди сюда, мой поросёночек. |
Stop, my piggy! | Остановись, поросёночек ты мой! |
This little piggy went to market. | Этот поросёночек ушёл на рынок. |
This little piggy stayed home. | Этот поросёночек остался дома. |
This little piggy wants to go home! - Mr. Stiltskin! | Бедный поросёночек хочет домой! - Мистер Штильтскин! |
Take it back, you filthy little piggy. | Возьми слова обратно, грязная свинья. |
It's not big, Miss Piggy. | Он не такой и большой, свинья. |
You're a filthy little piggy! | Ах ты грязная маленькая свинья! |
Come on, little piggy, little piggy. | Давай, мелкая свинья, поросенок. |
Time for the slaughter, piggy, piggy! | Пора на скотобойню, свинья! |