Like Upton, Pickman and Derby are both old Salem names. |
Аптон, Пикман и Дерби являются старыми фамилиями города Салема. |
"Collect the set", Alec Pickman said. |
"Соберем всех вместе", как сказал Алек Пикман. |
LANDLADY: Pickman, I know you're in there. |
Пикман, я знаю, вы дома. |
Well, Alec Pickman and Ligeia Willard were an item, right? |
Ну, Алек Пикман и Лиджия Вилард, были парочкой, так? |
LANDLADY: What do you think Mr. Pickman? She is pretty, no? |
Как по-вашему, м-р Пикман, разве она не красавица? |
LANDLADY: Pickman, I'm here with the police. |
Пикман, со мной полицейский. |
Our pilot's name is Tim Pickman. |
Нашего пилота зовут Тим Пикман. |
LANDLADY: Pickman, do you hear me? |
Пикман, вы слышите? |
Peter Hawkins and Alec Pickman. |
Питер Хокинс и Алек Пикман. |
Captain Pickman, LAPD! |
Капитан Пикман, полиция Лос-Анжелеса! |
I think you're a bit of a fraud, Mr Pickman. |
Думаю, вы немного шарамыга, М-р Пикман. |
Are you ever late, Mr. Pickman? |
Ровно в полдень, как и условились Вы когда-нибудь опаздываете, м-р Пикман? |
ART DEALER: This is our livelihood, Pickman. |
Это же наш кусок хлеба, Пикман! |
There is a suggestion in Lovecraft's fiction that the three families are closely allied; Richard Upton Pickman is the title character of "Pickman's Model", while the Nathaniel Derby Pickman Foundation underwrites the Antarctic expedition in At the Mountains of Madness. |
В художественной литературе Лавкрафта эти три семьи тесно связаны: Ричард Аптон Пикман - главный герой «Модели Пикмана», в то время как Фонд Натаниэля Дерби Пикмана финансирует антарктическую экспедицию в романе «Хребты безумия». |