We conclude that would start a new photographic project on the environment. | Мы решаем начать новый фотографический проект про окружающую среду. |
Antalya Regional Museum consists of 13 exhibition rooms, 1 open-air exhibition area, laboratories, a storeroom, repair shops, a photographic room, a conference hall, administrative offices, a cafeteria and living quarters for museum officials. | Краеведческий музей Антальи насчитывает 13 выставочных залов, 1 открытую выставочную площадку, лаборатории, хранилище, мастерские, фотографический кабинет, конференц-зал, административные кабинеты, кафетерий и жилые помещения для сотрудников музея. |
After graduating from the PAFA, Delano proposed a photographic project to the Federal Art Project: a study of mining conditions in the Schuylkill County, Pennsylvania anthracite coal area. | После окончания Пенсильванской академии, Делано хотел создать фотографический проект для «Федеральной программы искусств», идея проекта заключалась в фотографирование горной местности и рельефа в окрестностях Шуйлкилл Каунти, штат Пенсильвания. |
Theodore Brown patented in 1907 (UK patent GB190714493) a photographic disk system of recording approximately 1,200 images in a spiral of pictures on a 10 inch disk. | Теодор Браун запатентовал в 1907 году (патент Великобритании GB190714493) систему записи на фотографический диск, которая позволяла сохранить около 1200 изображений, расположенных по спирали на 10-дюймовом диске. |
He produced a photographic atlas of the Moon: The Moon: A Summary of the Existing Knowledge of our Satellite in 1903. | Результатом исследований Луны стал подробный фотографический атлас спутника Земли, опубликованный в 1903 г. (The Moon: A Summary of the Existing Knowledge of our Satellite - New York: Doubleday, Page & Company, 1903.) |
From October on, he continued to do photographic work for the RA and later the Farm Security Administration (FSA), primarily in the Southern United States. | С октября он продолжает делать фотографии для RA, а затем и для Администрация по защите фермерских хозяйств (FSA), главным образом в южных штатах. |
The United Nations Audio-visual Library had provided photographic and film material to a filmmaker in South Africa for a documentary on the independence of Namibia. | Библиотека аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций предоставила фотографии и видеоматериалы кинорежиссеру из Южной Африки для съемки документального фильма о независимости Намибии. |
I'm Number 1 1 3 and this is my photographic colleague number 1 1 3B. | Позвольте представиться, я Номер Сто Тринадцать а это мой ассистент по фотографии... |
Pavel Khoroshilov seeks to search for the «punctum» and pays special attention to the direct and stunning effect of photographic image on the viewer. | П. Хорошилов пытается следовать идее поиска «punctum» и видит смысл, скорее, в прямом, ошеломляющем воздействии фотографии на зрителя. |
Photographer Jon Cowan leased his studio at 39 Princes Place to Antonioni for much of the interior and exterior filming, and Cowan's own photographic murals are featured in the film. | Фотограф Джон Коуэн сдал свою студию, расположенную на Принцес-плейс, дом 39, Антониони в аренду для съёмок как снаружи, так и внутри, поэтому показанные в фильме фотографии, висящие на стенах студии, на самом деле принадлежат Коуэну. |
Local UNSMIS patrols met with the Governor of Homs and shared photographic and video evidence. | Представители действующих на месте патрульных групп МООННС встретились с губернатором Хомса и ознакомили его с фото- и видеоматериалами. |
States and national institutions responsible for investigating allegations of torture must be allocated sufficient resources to conduct their duties, including adequate premises, medical equipment, photographic and video equipment and access to medical investigations and imaging. | Государства и национальные учреждения, ответственные за расследование заявлений о применении пыток, должны получать достаточные ресурсы для выполнения своих обязанностей, в том числе иметь подходящие помещения, медицинское оборудование, фото- и видеоаппаратуру и доступ к данным медицинских обследований и фотоматериалам. |
If a passenger's baggage requires special precautionary measures (as in the case of cinematic, photographic, televisual and radio apparatus, electronic and optical devices, office appliances, music instruments and fragile items), it may be carried in the cabin. | Багаж пассажира, требующий особых мер предосторожности (кино-, фото-, теле-, видео- радиоаппаратура, электронные и оптические приборы, оргтехника, музыкальные инструменты, хрупкие вещи), может быть перевезен в салоне воздушного судна. |
26.59 The estimate of $222,400 reflects growth of $62,100 and relates to the maintenance and repair of film, video, photographic and audio equipment. | 26.59 Сметная сумма в размере 222400 долл. США исчислена с увеличением на 62100 долл. США и предназначена для покрытия расходов на техническое обслуживание и ремонт кино-, видео-, фото- и аудиоаппаратуры. |
Add an indicator of achievement (b), reading: "(b) Period of time within which photographic and video material is available to news organizations and media after an event takes place". | Период времени, в течение которого новостные организации и средства массовой информации получают фото- и видеоматериалы об имевшем место событии». |
Should have a photographic trail of his last hours. | Наверное, там есть фото последних часов его жизни. |
Photographic evidence of Danny putting the gloves inside his cubbyhole. | Фото доказательства того, что Дэнни положил перчатки в его закуток. |
Mean girl at school kiss-ambushed Alexis' boyfriend and then posted the photographic proof on her web site. | Подлая одноклассница обманом поцеловала парня Алексис, и выложила фото как доказательство на свой сайт. |
This exhibition was followed by the first Baku photographic festival "Ayna" ("Mirror") (2002), which displayed the works of Azerbaijani and foreign photographers. | Следом за этой выставкой последовал первый Бакинский фото фестиваль "Айна" (2002г.), показавший работы азербайджанских и зарубежных фотографов. |
What is claimed is: a system for inspecting passengers, said system comprising a conveyer X-ray baggage inspection zone and a passenger inspection zone equipped with photographic and/or video cameras. | Заявляется Система досмотра пассажиров, включающая транспортерную рентгеновскую досмотровую зону багажа и досмотровую пассажирскую зону, оборудованную фото и/или видеокамерами. |
According to developers, 3D models are drawn and animated using actual weapons, original technical documentation and photographic sources. | По утверждению разработчиков, 3D-модели и их анимация создаются по результатам работы с реальными экземплярами оружия, оригинальной технической документацией и фотографиями. |
This was confirmed by photographic evidence taken after the collision showing all of her torpedo tubes empty. | Это было подтверждено фотографиями, полученными после столкновения, показывающего, что все торпедные трубы пусты. |
In Kenya, for instance, the government initiated a major exercise to issue 100,000 adult refugees with laminated photographic identity cards. | В Кении, например, правительство инициировало важные усилия по выдаче 100000 взрослым беженцам ламинированных удостоверений личности с фотографиями. |
Comic books, photographic materials, pamphlets, posters and school books are among the more colourful materials distributed. | В числе распространенных материалов были и напечатанные в цвете комиксы, материалы, иллюстрированные фотографиями, листовки, плакаты и школьные учебники. |
(c) One Local level post for a photojournalist to handle all matters pertaining to photographs and films on the activities of the Tribunal and to provide assistance for photographic and film exhibitions; | с) одна должность местного разряда испрашивается для фотожурналиста, который будет отвечать за все вопросы, связанные с фотографиями и фильмами о деятельности Трибунала, и оказывать помощь в организации фотовыставок и демонстрации фильмов; |
"Photographic" is taken from the video The World We Live In and Live in Hamburg, released in the same year. | «Photographic» была взята с концертного видеоальбома The World We Live In and Live in Hamburg, вышедшего в том же году. |
14 January: Acres demonstrates his Kineopticon to the Royal Photographic Society at the Queen's Hall. | 14 января - Бирт Акрес представляет Королевскому фотографическому обществу (англ. Royal Photographic Society) в Куинс-холл в Лондоне свой «кинеоптикон». |
In August 2014 a British dealer, MPB Photographic, offered this lens for £99,000 (slightly over $165,000 at the time) with VAT included. | 2014, август: Английский магазин MPB Photographic продавал объектив по цене £99.000 (чуть более $165.000). |
In 1940, the company's staff and state-of-the-art equipment were co-opted into the war effort, forming the nucleus of the Allied Photographic Interpretation Unit at Medmenham. | В 1940 году сотрудники и оборудование Aerofilms были мобилизованы на военную службу, сформировав Allied Photographic Interpretation Unit в Медменеме. |
His dissertation was titled "Photographic Investigations of Faint Nebulae". | Свою диссертацию он озаглавил «Фотографические исследования слабых (далёких) туманностей» (Photographic investigations of faint nebulae). |
The Panel has carefully considered the photographic and documentary record with respect to the wells affected by blow-outs. | Группа внимательно изучила фотоматериалы и документацию по скважинам, пострадавшим от выбросов. |
The video and photographic evidence, as well as statements from witnesses, indicate that these acts of violence occurred following the West Mostar police's use of batons against the crowd. | Видео- и фотоматериалы, а также заявления свидетелей указывают на то, что эти акты насилия произошли после того, как полиция Западного Мостара применила дубинки против толпы. |
Overall, video and photographic materials as well as the Commission's interviews establish that there were very few police deployed outside the outer gate and on Liaquat Road as Ms. Bhutto's convoy attempted to depart the scene. | В целом видео- и фотоматериалы, а также результаты проведенных Комиссией опросов показывают, что во время попытки отбытия колонны г-жи Бхутто за внешними воротами и на Лиакат Роуд было очень мало полицейских. |
They include $1,000 for photographic supplies, $2,100 for hospitality, $1,000 for rental of premises, $4,000 for rental of office equipment, $1,500 for bank charges and $15,000 for communications. | Они включают 1000 долл. США на фотоматериалы, 2100 долл. США на представительские расходы, 1000 долл. США на аренду помещений, 4000 долл. США на аренду офисного оборудования, 1500 долл. США на банковскую комиссию и 15000 долл. США на связь. |
Production by the Department is currently under way with financial contributions from seven agencies and programmes (UNFPA, UNICEF, UNESCO, UNEP, UNDCP, UNDP, INSTRAW) and photographic materials from all Joint United Nations Information Committee Photo Editors. | В настоящее время Департамент осуществляет подготовку этой выставки при финансовом участии семи учреждений и программ (ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ЮНЕП, ПКНСООН, ПРООН и МУНИУЖ), фотоматериалы для которой должны предоставить фотокорреспонденты ОИКООН. |
These vacant posts had an adverse impact on the effective delivery of public information services, such as photographic documentation of the Mission's success stories. | Незаполненность этих должностей негативно сказывалась на эффективности оказания услуг в области общественной информации, например, на подготовке фотоматериалов об успехах в деятельности Миссии. |
The Panel accepts that loss and causation have been established based on personal and witness statements and photographic evidence submitted by the claimant. | Группа признает, что факт потери и наличие причинно-следственных связей были установлены на основе личных и свидетельских показаний и фотоматериалов, представленных заявителем. |
As an intermediate to produce chemical substances for semiconductor manufacturing, photographic coatings and hydraulic fluids for aviation; | а. в качестве промежуточного продукта для производства химических веществ с целью изготовления полупроводников, покрытий для фотоматериалов и гидравлических жидкостей для авиации; |
Replacement of darkroom photographic equipment | Замена аппаратуры для обработки фотоматериалов |
Note that Y16 wastes, from production, formulation and use of photographic chemicals and processing materials, are included in these guidelines only if the materials do not contain silver. | Следует обратить внимание на то, что отходы категории Y16, образующиеся при производстве, получении и применении фотохимикатов или материалов для обработки фотоматериалов, подпадают под действие настоящих руководящих принципов лишь в случаях, когда они не содержат серебра. |
A photographic exhibit to commemorate the Universal Declaration of Human Rights was displayed at Headquarters from December 1997 to March 1998. | В декабре 1997 года - марте 1998 года в Центральных учреждениях прошла фотовыставка, посвященная Всеобщей декларации прав человека. |
A major photographic exhibition, entitled "No War Anymore", about women and children caught in armed conflicts during the past 10 years, was displayed in the public lobby of the United Nations General Assembly Building during the Executive Board 1993 regular session. | Во время очередной сессии Правления 1993 года в холле здания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций проходила крупная фотовыставка под названием "Нет войне!", посвященная женщинам и детям, оказывавшимся в условиях вооруженных конфликтов на протяжении последних 10 лет. |
The special photographic exhibit designed and produced by the Department to observe the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping was seen by over 45,000 visitors at Headquarters after its launch in October 1998. | В октябре 1998 года в Центральных учреждениях Департаментом была подготовлена и устроена специальная фотовыставка в ознаменование пятидесятой годовщины операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которую посмотрели более 45000 посетителей. |
A photographic exhibition on human rights was organized. | Организована фотовыставка по правам человека. |
A photographic exhibition on explosive remnants of war by Ms. Bonnie Docherty and Mr. John Rodsted, organised by Pax Christi Netherlands on behalf of the Cluster Munition Coalition, also took place during the course of the session. | В ходе сессии также прошла фотовыставка г-жи Бонни Докерти и г-на Джона Родстеда по взрывоопасным пережиткам войны, устроенная Пакс-Кристи от имени Коалиции по кассетным боеприпасам. |
This will involve mounting a photographic exhibition in the United Kingdom, film production on Montserrat and training of media personnel and photographers. | Этот проект будет включать в себя организацию фотовыставки в Соединенном Королевстве, съемку фильма о Монтсеррате и профессиональную подготовку журналистов и фотографов. |
It redesigned and updated the UNMIN website, continued its daily media monitoring activities and worked on a photographic exhibition about United Nations support to Nepal's peace process. | Сотрудники группы переделали и обновили веб-сайт МООНН, продолжили работу по ежедневному отслеживанию информации в СМИ и работали над подготовкой фотовыставки о помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает непальскому мирному процессу. |
To commemorate "Refugees Day", in conjunction with UNHCR, the Union supported a photographic exhibition entitled "Elderly and refugees, fragility and wisdom" in Madrid from 11 to 23 June 2010. | В рамках проведения Всемирного дня беженцев Союз во взаимодействии с УВКБ оказал помощь в организации в Мадриде 11 - 23 июня 2010 года фотовыставки под названием «Пожилые и беженцы, уязвимость и мудрость». |
With the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Executive Office of the Secretary-General, it organized photographic exhibits in the Secretariat building on Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo. | Совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов и Административной канцелярией Генерального секретаря Комитет организовал в здании Секретариата фотовыставки по Афганистану и Демократической Республике Конго. |
Government bodies or popular organizations may hold meetings, print and distribute material on the subject, organize one-day city-wide or nationwide publicity campaigns, produce reports, organize lecture tours, or photographic exhibitions, artistic displays and so forth to spread the word. | Правительственные органы или общественные организации могут проводить в связи с этим собрания, печатать материалы по этим договорам и распространять их, организовывать однодневные общегородские или общенациональные пропагандистские кампании, готовить доклады, устраивать поездки лекторов, передвижные фотовыставки или театрализованные представления и т.д. |
There is no indication in any of the video or photographic evidence of procession members carrying knives or other weapons. | Ни на одной из видеозаписей или фотоснимков нет ничего такого, что свидетельствовало бы о том, что участники процессии имели при себе ножи или другое оружие. |
The mission also examined more than 50 videos and numerous photographic images relating to apparent human rights violations, documented in the present report, which were obtained from both private sources and the media. | Миссия также изучила более 50 видеозаписей и множество фотоснимков, касающихся очевидных нарушений прав человека, описанных в настоящем докладе, которые были получены из частных источников и средств массовой информации. |
However, the source states that neither the decisions rejecting the complaints nor the Government's response address the existence of the photographic evidence taken by Mr. Mammadov's lawyer subsequent to his arrest, which show injuries on his leg. | Однако источник заявляет, что ни решение о том, чтобы отклонить эти жалобы, ни ответ правительства не затрагивают существа имеющихся фотоснимков, сделанных адвокатом г-на Мамедова после его ареста, на которых у него на ноге видны следы побоев. |
The only vessels in respect of which there is no photographic or other evidence of loss or damage are two of the diver boats, namely, Sultan 14 and Sultan 15. | Единственными судами, в отношении которых не было представлено фотоснимков или других свидетельств потери или ущерба, являются два водолазных судна, а именно "Султан 14" и "Султан 15". |
The Commission's photographic interpretation abilities have further improved during the period under review. | В отчетный период потенциал Комиссии в плане интерпретации фотоснимков был укреплен. |
The Department marked the occasion with the launch of a special photographic exhibition in the Visitors' Lobby inaugurated by the Secretary-General. | В ознаменование этого события Департамент организовал в вестибюле для приема посетителей специальную фотовыставку, которую открыл Генеральный секретарь. |
The Department produced a major photographic exhibit on the first 50 years of United Nations peacekeeping. | Департамент организовал крупную фотовыставку, посвященную первым 50 годам миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Centre at Lisbon mounted a photographic exhibit entitled "Families of the World Visit Portugal". | Центр в Лиссабоне организовал фотовыставку под названием "Семьи мира посещают Португалию". |
A photographic display arranged by young people from the NGO Minorities of Europe gave those who attended an idea of what youth participation was like in Durban. | Представители молодежной неправительственной организации «Европейские меньшинства» организовали фотовыставку с целью дать участникам дискуссии представление о масштабах участия молодежи в Дурбанской конференции. |
Paganini Variations.) 1999 - Sergey Bermeniev was invited by Mstislav Rostropovich as an official photographer for the music festival in Evian (France) 2000 - Photo exhibition and a photographic studio opened in Moscow. | Paganini Variations.) 1999 г. - Приглашен Мстистлавом Ростроповичем в качестве официального фотографа на музыкальный фестиваль в городе Эвиан (Франция) 2000 г. - открыл фотовыставку и фотографическую студию в Москве. |
The photographic evidence clearly shows these police officers aiming their weapons at the retreating group of marchers. | Как ясно видно на фотографиях, сотрудники полиции целились из своего оружия в отступающую группу участников процессии. |
A recent reconstruction of the shrine, based on photographic evidence, drawings, eyewitness descriptions, and two surviving planks on display in Cairo, indicate that it resembled Tutankhamun's second and third shrines in general appearance and size. | Недавняя реконструкция погребального короба, основанная на фотографиях, чертежах, рассказах очевидцев, описаниях и двух сохранившихся панелей, выставленных в Каире, свидетельствует о схожести со вторым и третьим коробом Тутанхамона по внешнему виду и размеру. |
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love. | Но пока я наблюдал за свиданиями Стейси и обсуждал их с ней, я понял, как сильно отличается любовь на фотографиях от настоящей. |
The appearance of a large number of young people in the photographic images, with no apparent injuries, is suggestive of death by unnatural means. | То, что среди запечатленных на фотографиях много молодых людей без явных признаков повреждений, свидетельствует о том, что их смерть наступила неестественным путем. |
It could have been found 5 years earlier, on images by Lunar Orbiter 4, but a photographic flaw prevented this. | Обнаружение его могло состояться пятью годами ранее, на фотографиях зонда Lunar Orbiter - IV, но этому помешал дефект в процессе съемки. |
In addition, maps showing the photographic tracks from which species were identified and the distribution of key megafaunal groups were presented. | Кроме того, приведены карты с указанием маршрутов фотосъемки, по которым были выявлены эти организмы, и распределения ключевых групп мегафауны. |
EAAF gathered pre-mortem data and information on the location of individual or mass graves and took video and photographic evidence. | Представители АГСА собрали исходные данные и информацию о расположении мест индивидуальных и коллективных захоронений и провели видео- и фотосъемки. |
Owing to their large size, slow growth rates and weak cementation, most sponge species are very fragile and thus only sampled using photographic methods. | Из-за их крупного размера, медленного роста и слабой цементации большинство видов губок весьма хрупки, и поэтому пробоотбор выполнялся только в виде фотосъемки. |
The DPI video and photo libraries handle frequent requests from delegations for current video and photographic coverage, as well as archival requests. | Библиотеки видео- и фотоматериалов ДОИ выполняют часто поступающие от делегаций просьбы об обеспечении видео- и фотосъемки, а также в отношении поиска архивных материалов. |
The areas also matched information, including photographic evidence, collected from other sources. | Эти данные совпадают с данными, полученными из других источников, в том числе с результатами фотосъемки. |