The criminal case photocopy is presented in the form of images in a photoarchive. | Фотокопия уголовного дела представлена в виде изображений в фотоархиве. |
Excerpt from the registration certificate (copy, photocopy) for use by the person hiring the vehicle . | Выдержка из регистрационного свидетельства (копия, фотокопия) для использования лицом, взявшим напрокат транспортное средство . |
The mission was shown only a photocopy of a statement of "voluntary" emigration and a passport in which the propiska had been cancelled, but could not speak with the persons affected, both Georgians. | Членам миссии были показаны только фотокопия заявления о "добровольной" эмиграции и паспорт с аннулированной пропиской, однако они не смогли побеседовать с пострадавшими, которыми в обоих случаях были грузины. |
b. A photocopy of the personal identity card. | Ь) фотокопия удостоверения личности; |
The competent authorities, if they so wish, instead of issuing or causing to be Issued actual copies or excerpts, may certify on a photocopy of the registration certificate that the said photocopy is a true copy of the original or empower an association for this purpose; | компетентные органы смогут, если они того пожелают, вместо выдачи или указания на выдачу самих этих копий или выписок, удостоверить на фотокопии данного свидетельства, что эта фотокопия соответствует оригиналу, или уполномочить на это какую-либо ассоциацию; |
It's nothing more than a living photocopy. | Это ничего больше, чем живая ксерокопия. |
Photocopy of applicant's personal identification document; | ксерокопия удостоверения личности лица, подающего заявление; |
b) A photocopy of the applicant's passport or another official form of identification that confirms the applicant's date of birth. | б) Ксерокопия паспорта или документа, заменяющего его (в документе должна быть указана дата рождения). |
Licence entitling public officials and diplomats to bear arms, for which the following requirements must be met: Written request; Photocopy of personal identification document; Police record; Document authorizing the person to bear arms; Two licence-size photographs, front view; Payment of fees. | Для ее получения необходимо выполнить следующие требования: заявление в письменном виде; ксерокопия удостоверения личности; регистрационное удостоверение полиции; документ с разрешением на ношение оружия; две фотографии анфас стандартного размера; квитанция об оплате таможенной пошлины. |
I'll photocopy it for you, and you can go from there. | Я сделаю для тебя копию, и ты сможешь действовать исходя из этого. |
For example, the photocopy of his father's passport was illegible and did not show the dates of his stay in the Democratic Republic of the Congo, and the complainant provided a copy of a letter from UDPS, not the original requested by the officer. | Например, фотокопия паспорта его отца была нечитаемой и не содержала пометок о сроках его пребывания в Демократической Республике Конго; и заявитель представил копию письма от СДСП, а не оригинал, как просил упомянутый сотрудник. |
The authority issuing the excerpt or copy or certifying the photocopy is free to decide whether or not to require the original registration certificate to be deposited. | компетентный орган, выдающий выписку либо копию или удостоверенную фотокопию, может требовать или не требовать сдачи на хранение оригинала регистрационного свидетельства; |
IMPORTANT - get your passport stamped when you enter the country and present a photocopy of that page along with the main one. | Очень важно не забыть поставить штамп въезда в Испанию и сделать копию этой странички. |
I promise, I won't give it to anyone, I'll go straight to the Xerox machine, photocopy it and bring it back. | Обещаю, что никому не дам, сразу иду в библиотеку, делаю копию и возвращаю, честное слово! |
A staff member performing as a dispatcher assisted in the misappropriation of photocopy paper by operating a United Nations vehicle onto which was loaded United Nations property fraudulently obtained by another staff member who worked as a store clerk. | Сотрудник, работавший диспетчером, содействовал незаконному присвоению фотокопировальной бумаги, находясь за рулем автомашины Организации Объединенных Наций, на которую было погружено имущество Организации Объединенных Наций, обманным путем заполученное другим сотрудником, который работал кладовщиком. |
(a) $456,800 for rental of furniture and equipment, mainly photocopy equipment, and the cost of maintaining all of UNCTAD's office automation equipment; | а) 456800 долл. США - на аренду мебели и оборудования, в основном фотокопировальной техники, и на покрытие расходов по эксплуатации всего имеющегося в распоряжении ЮНКТАД оборудования автоматизации делопроизводства; |
The increase of $10,700 relates to additional data-processing supplies, photocopy paper, stationery and miscellaneous supplies, such as fuel, library books, periodicals and subscriptions. | Увеличение потребностей на 10700 долл. США связано с приобретением дополнительных предметов снабжения для аппаратуры обработки данных, фотокопировальной бумаги, канцелярских и прочих предметов снабжения, таких как топливо, книги, периодические и подписные издания для библиотеки. |
ITSD (off-site fax and photocopy), UNHCR | ОИТО (дистанционное обслуживание факсимильной связи и фотокопировальной техники), УВКБ |
Increased requirements in the area of office supplies, data-processing supplies, photocopy paper and audio-visual supplies for 2001 reflect the expected increase in court activities. | В 2001 году возрастут расходы на приобретение канцелярских принадлежностей, расходных материалов и принадлежностей для аппаратуры электронной обработки данных, бумаги для фотокопировальной техники и материалов и принадлежностей для аудиовизуальных средств, что отражает рост объема судебной деятельности. |
IS3.83 The requirements of $74,500 in ESCAP would cover the acquisition and/or replacement of meeting chairs, monitors, a liquid crystal display projector, two notebook computers, one photocopy machine, eight wireless microphones and two digital tape recorders. | РП3.83 Потребности в размере 74500 долл. США в ЭСКАТО предусматривают приобретение и/или замену кресел для залов заседаний, мониторов, проектора с экраном на жидких кристаллах, двух портативных компьютеров, одного фотокопировального аппарата, восьми беспроводных микрофонов и двух цифровых магнитофонов. |
29.59 The proposed provision under this heading ($29,300) relates to stationery and other office supplies, including photocopy and computer supplies; and subscriptions to serials and reference documents. | 29.59 Предлагаемые ассигнования по данной статье (29300 долл. США) предназначены для покрытия расходов на приобретение канцелярских принадлежностей и другой оргтехники, включая принадлежности для фотокопировального оборудования и компьютеров, и подписку на периодические издания и приобретение справочных материалов. |
Photocopy Machine Operator, IAVD | Оператор фотокопировального оборудования, ОИАВД |
Purchase of photocopy paper. | Закупка бумаги для фотокопировального аппарата. |
A photocopy centre accessible to delegations; | фотокопировальный центр, доступный для делегаций; |
IS3.77 The requirement of $77,300 covers the acquisition of conference-servicing and photocopying equipment for the conference centre at ESCAP, including a photocopy machine, digital printers, collators, wireless clip-in microphones, speakers, video recorders and a CD player. | РП3.77 Потребности в объеме 77300 долл. США предусматривают приобретение оборудования по обслуживанию конференций и фотокопированию для конференционного центра ЭСКАТО, в том числе фотокопировальный аппарат, цифровые принтеры, раскладочные машины, беспроводные микрофоны с креплениями, акустические колонки, видеомагнитофоны и проигрыватель компакт-дисков. |
I know a cozy little photocopy machine we could adjourn to. | Я знаю тут один милый ксерокс, за которым мы могли бы уединиться. |
LAUGHTER I was at the airport in Belfast, and I bought the journal of the Titanic Society - a sort of photocopy, but quite a fat thing. | Я был в аэропорту в Белфасте, купил там журнал сообщества "Титаник", похожий на ксерокс, но достаточно толстый. |
It's a photocopy from your notebook. | Это ксерокс с вашего блокнота. |
(c) The cost estimates for photocopy paper and supplies were made on the assumption that 35,000 reams of paper would be consumed per year. | с) смета расходов на фотокопировальную бумагу и принадлежности была составлена исходя из того, что потребуется 35000 пачек бумаги в год. |
This estimate covers the cost of stationery and office supplies for both civilian and military usage, photocopy paper and supplies and electronic data-processing supplies such as diskettes, tapes, and so on. | В настоящей смете предусматривается покрытие расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы как гражданского, так и военного назначения, фотокопировальную бумагу и принадлежности и принадлежности для электронной обработки данных, такие, как дискеты, пленки и т.п. |
Business Centre (photocopy, fax, e-mail, internet with speed net access, word processing). | Бизнем Центр (фотокопирование, факс, e-mail, интернет со скоростным доступом в сеть, обработка текста). |
A typical desktop installation includes about 1,600 manpages which correspond to over 27,000 printed pages, and the 60,000+ manpages in all of Debian unstable compare to over 261,000 pages printed, or 523 books' worth, or $ 9,152 in photocopy costs. | Типичная настольная установка содержит приблизительно 1600 man-страниц, что соответствует более чем 27000 печатным страницам, и более 60000 man-страниц во всем нестабильном дистрибутиве Debian, что составляет порядка 261000 печатных страниц, или объём около 523 книг, или 9152 доллара затрат на фотокопирование. |
Provision is made for the purchase of stationery, general office supplies, data-processing supplies, and photocopy supplies at the rate of $4,000 per month in order to set up and supply Identification Commission work areas and offices. | Предусматриваются ассигнования на приобретение канцелярских принадлежностей, оргтехники и принадлежностей, связанных с обработкой данных и фотокопированием, из расчета 4000 долл. США в месяц в целях первоначального обеспечения и последующего снабжения рабочих помещений и отделений Комиссии по идентификации. |
Jival Chowdry, he runs that little photocopy business in Merchant Street and he needs a secretary. | Дживал Чаундри, у него небольшой бизнес, он занимается фотокопированием на Мерчант-стрит, и ему нужен секретарь. |
The Central Bank requires banks and exchange offices to apply the following procedures: In the case of individuals, verify the customer's identity, address and occupation, and photocopy the documents when opening an account or carrying out any banking transaction with him. | В связи с этим Центральный банк обязал банки и обменные учреждения соблюдать следующие процедурные нормы: необходимо устанавливать личность, адрес и профессию клиента и снимать копии с документов при открытии счета или осуществлении любой банковской операции. |
In the case of individuals, verify the customer's identity, address and occupation, and photocopy the documents when opening an account or carrying out any banking transaction with him. | необходимо устанавливать личность, адрес и профессию клиента и снимать копии с документов при открытии счета или осуществлении любой банковской операции (применительно к частным лицам). |
You see, a photocopy is a replica... | Это же фотокопия - это копия... |
"Copy" implies that it is not just a mere photocopy but a signed or certified duplicate with the character of a legal document. | "Копия" означает не просто фотокопию, а подписанный или заверенный дубликат с реквизитами юридического документа. |
Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle . | Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для пользования лицом, берущим транспортное средство напрокат»; |
(c) The copies, extracts or photocopies shall be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle". | с) на копиях, выписках или фотокопиях проставляется надпись: "Транспортное средство, сданное напрокат - Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат". |
a copy or photocopy of above-mentioned documents, certified as being true copies by the body which endorsed the original documents, by the authorities of the Contracting Party concerned or by the authority of another Contracting Party to the TIR Convention, 1975. | копия или фотокопия вышеуказанных документов, заверенные органом, который одобрил оригиналы этих документов органами соответствующей Договаривающейся стороны или органом другой Договаривающейся стороны Конвенции МДП 1975 года. |
7.93 A provision of $8,900 would provide for supplies and materials such as stationery, photocopy papers and other miscellaneous supplies. | 7.93 Ассигнования в размере 8900 долл. США будут использованы для приобретения таких принадлежностей и материалов, как канцелярские товары, бумага для фотокопировальных машин и прочие различные принадлежности. |
Provision is made for office supplies such as writing paper, envelopes, Polaroid films/printing items, registry/reproduction supplies and photocopy paper ($80,000). | Предусматриваются ассигнования на цели закупки таких конторских материалов и принадлежностей, как писчая бумага, конверты, пленка/материалы для печатания к фотокамерам «Полароид», предметы и принадлежности для регистрации/размножения материалов, бумага для фотокопировальных машин (80000 долл. США). |
Photocopy paper (500 P) | Бумага для фотокопировальных машин (500 листов) |