The Convention was the first multilateral treaty aimed to protect the environment against the growing threat of acid precipitation and photochemical smog. | Конвенция стала первым многосторонним договором, направленным на защиту окружающей среды от все возрастающей угрозы, которую несут с собой кислотные осадки и фотохимический смог. |
Examples of problems which have been addressed by atmospheric chemistry include acid rain, ozone depletion, photochemical smog, greenhouse gases and global warming. | Примерами проблем, исследуемых химией атмосферы, являются кислотные дожди, разрушение озонового слоя, фотохимический смог, парниковые газы и глобальное потепление. |
Warsaw Photochemical Works Foton S.A, Warsaw | Варшавский фотохимический завод "Фотон" С.А., Варшава |
The consequences are numerous and profound: acid precipitation, photochemical "smog" and global warming, among others. | Последствия многочисленные и глубокие, и среди них кислотные осадки, фотохимический смог и глобальное потепление. |
The consequences are numerous and profound: acid precipitation, photochemical "smog" and global warming, among others. | Последствия многочисленные и глубокие, и среди них кислотные осадки, фотохимический смог и глобальное потепление. |
Two particularly important examples of this were the explanation by Sydney Chapman and Gordon Dobson of how the ozone layer is created and maintained, and the explanation of photochemical smog by Arie Jan Haagen-Smit. | Двумя особенно важными примерами таких исследований были объяснение Сидни Чепменом и Гордоном Добсоном того, как образуется и сохраняется озоновый слой и объяснение фотохимического смога Арье Жаном Хагеном-Смитом. |
The current negociations on a protocol on nitrogen oxides and related substances addressing photochemical pollution, acidification and eutrophication also deal with emissions from the transport sector as a high priority. | В ходе ведущихся в настоящее время переговоров, направленных на разработку протокола об окислах азота и связанных с ними веществах и посвященных проблемам фотохимического загрязнения, подкисления и эвтрофикации, выбросам из транспортного сектора также уделяется первоочередное внимание. |
NOx and HC are the precursor of the photochemical smog and elevated ground levels | Окислы азота и углеводороды являются прекурсорами фотохимического смога и повышенных уровней озона в приземных слоях атмосферы над городами. |
HCH is manufactured by photochemical chlorination of benzene which leads to the formation of mainly five stable HCH isomers. | ГХГ производится на основе процесса фотохимического хлорирования бензола, которое приводит к образованию пяти в основном стабильных изомеров ГХГ. |
Photochemical ozone formation 42 - 44 | Образование фотохимического озона 42 - 44 |
"Volatile organic compounds", or "VOCs", means, unless otherwise specified, all organic compounds of an anthropogenic nature, other than methane, that are capable of producing photochemical oxidants by reaction with nitrogen oxides in the presence of sunlight; | "Летучие органические соединения", или "ЛОС", означает, если не указано иное, все органические соединения антропогенного происхождения, кроме метана, способные производить фотохимические окислители в реакции с оксидами азота при наличии солнечного света; |
Excited chlorophyll dissipates the absorbed light energy by driving photosynthesis (photochemical energy conversion), as heat in non-photochemical quenching or by emission as fluorescence radiation. | Возбужденный хлорофилл теряет поглощенную световую энергию, растрачивая её на фотосинтез (фотохимические преобразования энергии или фотохимическое тушение), переводя её в тепло в результате нефотохимического тушения или излучая в виде флуоресценции. |
The tasks of EMEP are formulated in five thematic areas: Acid deposition/eutrophication; Photochemical oxidants; Heavy metals; Persistent organic pollutants; Small particles. | Задачи ЕМЕП относятся к следующим пяти тематическим областям: кислотное осаждение/эвтрофикация; фотохимические окислители; тяжелые металлы; стойкие органические загрязнители; небольшие частицы. |
Ozone) and other photochemical oxidants are produced from a photochemical reaction of nitrogen oxides and volatile organic compounds under the sunlight in the troposphere and produce harmful effects on humans and ecosystems. | Под воздействием солнечного света в тропосфере в результате фотохимической реакции между окислами азота и летучими органическими соединениями образуется озон и другие фотохимические окислители, которые оказывают вредное воздействие на человека и экосистемы. |
Advances in photochemical technology, such as the lithographic and photochemical processes, make possible maps with fine details, which do not distort in shape and which resist moisture and wear. | Достижения в фотохимической технологии, такие как литографические и фотохимические процессы, позволили создавать не искажающие форму карты, которые содержали мелкие детали и были устойчивыми к влаге и износу. |
EMEP modelling of acidifying pollutants and photochemical oxidants is done at the Meteorological Synthesizing Centre-West in Oslo (Norway). | Разработка моделей ЕМЕП по подкисляющим загрязнителям и фотохимическим окислителям осуществляется в Метеорологическом синтезирующем центре - Запад в Осло (Норвегия). |
Provide support for laboratory, photochemical, kinetic, and spectroscopic studies that relate to ozone evolution and its monitoring. | Оказание поддержки лабораторным, фотохимическим, кинетическим и спектроскопическим исследованиям, касающимся эволюции озона и его мониторинга. |
Item 5: Modelling of acidifying pollutants and photochemical oxidants | Пункт 5: Разработка моделей по подкисляющим загрязнителям и фотохимическим окислителям |
Henceforth, MSC-E would concentrate only on modelling heavy metals and persistent organic pollutants and MSC-W on modelling acidifying pollutants and photochemical oxidants and on emissions and the emission database. | Впредь МСЦ-В будет заниматься лишь моделированием по тяжелым металлам и стойким органическим загрязнителям, а МСЦ-З - моделированием по подкисляющим загрязняющим веществам и фотохимическим оксидантам, а также выбросами и базой данных по выбросам. |
Level 1 sites: Observations contribute to the assessment of atmospheric transport and deposition of key parameters relevant for acidification, eutrophication, photochemical oxidants, heavy metals and particulate matter (see also para. 20 (a)) | Станции уровня 1: измерения содействуют оценке атмосферного переноса и осаждения основных параметров, относящихся к подкислению, эвтрофикации, фотохимическим окислителям, тяжелым металлам и твердым частицам (см. также пункт 20 а)) |
The application of the basic concepts used in modelling ozone uptake to the process of estimating ozone deposition should result in more reliable calculations of ambient ozone concentrations as predicted with the EMEP photochemical ozone model. | Применение базовых концепций, используемых при моделировании величины поглощения озона, при расчете масштабов осаждения озона должно повысить надежность расчетов концентрации озона в окружающем воздухе, как это прогнозировалось фотохимической моделью ЕМЕП для озона. |
The importance of the photochemical reaction under sunlight illumination conditions for the degradation/transformation of PBBs in air cannot be evaluated due to the lack of information. | Значение фотохимической реакции в условиях солнечного освещения для деградации/трансформации ПБД в атмосфере определить не представляется возможным ввиду осутствия данных. |
In the period from 1946 to 1953 Kirillov performed a series of studies of the absorption spectra of lightly colored by light thin layers of silver halide, finding in them the fine structure of the absorption bands of the photochemical coloration and the latent image. | В период с 1946 год по 1953 год Кириллов выполнил цикл исследований спектров поглощения тонких слабоокрашенных под действием света слоев галоидного серебра, обнаружив в них тонкую структуру полос поглощения фотохимической окраски и скрытого изображения. |
Finally, there is still a need for fundamental laboratory studies to estimate photochemical reaction rates, and to refine and update older measurements. | Наконец, по-прежнему сохраняется необходимость проведения фундаментальных лабораторных исследований для оценки скорости фотохимической реакции, а также уточнения и обновления старых измерений. |
Ozone) and other photochemical oxidants are produced from a photochemical reaction of nitrogen oxides and volatile organic compounds under the sunlight in the troposphere and produce harmful effects on humans and ecosystems. | Под воздействием солнечного света в тропосфере в результате фотохимической реакции между окислами азота и летучими органическими соединениями образуется озон и другие фотохимические окислители, которые оказывают вредное воздействие на человека и экосистемы. |
To use measurements of chlorophyll fluorescence to analyse photosynthesis, researchers must distinguish between photochemical quenching and non-photochemical quenching (heat dissipation). | Что бы использовать измерение флуоресценции хлорофилла для анализа фотосинтеза, исследователи должны различать фотохимическое тушения и нефотохимическое тушение (тепловыделение). |
There should be a status report for each of the main substantive areas of work (at present: acidification and eutrophication, photochemical pollution, particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants). | Отчеты о положении дел должны составляться по каждой основной области деятельности (в настоящее время: подкисление и эвтрофикация, фотохимическое загрязнение, твердые частицы, тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители). |
Photochemical transformation does not contribute to environmental breakdown in water since endosulfan does not absorb solar radiation of the troposphere. | Фотохимическое преобразование не способствует распаду в водной среде, поскольку эндосульфан не поглощает солнечного излучения тропосферы. |
It will also compare the Lagrangian and the multi-layer ozone models and develop further a coupled acid rain and photochemical model; | Центр также будет заниматься сопоставлением модели Лагранжа и многослойных озоновых моделей и продолжит разработку спаренной модели "кислотный дождь - фотохимическое окисление"; |
Excited chlorophyll dissipates the absorbed light energy by driving photosynthesis (photochemical energy conversion), as heat in non-photochemical quenching or by emission as fluorescence radiation. | Возбужденный хлорофилл теряет поглощенную световую энергию, растрачивая её на фотосинтез (фотохимические преобразования энергии или фотохимическое тушение), переводя её в тепло в результате нефотохимического тушения или излучая в виде флуоресценции. |
He drew the attention of the Executive Body to the previous decisions to give high priority within effect-related activities to elements linked to acidification, eutrophication and to photochemical oxidants. | Он обратил внимание Исполнительного органа на принятые ранее решения об уделении в рамках ориентированной на воздействие деятельности первоочередного внимания элементам, связанным с подкислением, эвтрофикацией и фотохимическими окислителями. |
In 1930 Kirillov discovered the negative photoelectric effect (a decrease of current when exposed to light), studied its spectrum and showed that it is associated with the formation of the latent image, thereby establishing the connection between photoelectric and photochemical processes. | В 1930 году Кириллов открыл отрицательный фотоэффект (уменьшение тока под действием света), изучил его спектр и показал, что он связан с образованием скрытого изображения, установив тем самым связь между фотоэлектрическими и фотохимическими процессами. |
Photochemical oxidant chemistry is being introduced into this model as well. | В эту модель также заложены параметры, отражающие процессы, которые происходят с фотохимическими окислителями. |
We become a rather unappetizing photochemical leftover. | Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами. |
Description of the latest information on ambient concentrations and depositions of sulphur and nitrogen compounds and of photochemical pollution and the latest emission levels. | Изложение самой последней информации о концентрациях и осаждениях серы и соединений азота и о фотохимическом загрязнении окружающей среды, а также самых последних данных об уровнях выбросов. |
HCH isomers are produced as a result of the photochemical chlorination of benzene during the manufacture of technical HCH, which has been widely used as a commercial pesticide. | Изомеры ГХГ образуются при фотохимическом хлорировании бензола в процессе производства технического ГХГ, широко использовавшегося в коммерческих целях в качестве пестицида. |