| Major fields of study: Philology: Russian, Tatar, Foreign. | Направления подготовки кадров: Филология: русская, татарская, зарубежная. |
| EDUCATION: B.A. (German Philology), University of Lisbon | ОБРАЗОВАНИЕ: Бакалавр (германская филология), Лиссабонский университет |
| After his graduation, he entered the University of Chicago into two specialties-the main was Germanic philology as an additional history was chosen. | После её окончания он поступил в Чикагский университет сразу на две специальности: основной стала германская филология, в качестве дополнительной была выбрана история. |
| Biopoetics, digital humanities and intercultural philology: German studies is facing the challenges of the information age with new areas of research. | Биопоэтика, digital humanities, межкультурная филология: новые исследовательские направления в германистике отвечают вызовам информационной эпохи. |
| In 1994 Oleksandr graduated from postgraduate department of Humanities in Tadeusz Kotarbiński Higher Pedagogical School in Zielona Góra (Poland) with the speciality "Polish Philology". | В 1994 году окончил последипломное отделение гуманитарного факультета Высшей педагогической школы имени Тадеуша Котарбинского в г. Зелена Гура (Польша) по специальности «польская филология». |
| She worked as lecturer, and then as an assistant for Russian literature at Philology Faculty in Priština. | Работала сначала лектором, а затем преподавателем русской литературы на филологическом факультете Приштинского университета. |
| She initiated opening of the Department for Slavistics with Balcanistics at Philology Faculty in Niš (since 2002 Department for Russian language and literature). | Является инициатором открытия кафедры славистики с балканистикой на филологическом факультете в городе Ниш (в 2002 году кафедра переименована в Департамент русского языка и литературы). |
| The Faculty of Philology in Belgrade features the Department for Albanian Studies, where 84 students have enrolled since the academic year 2002/2003. | На филологическом факультете в Белграде действует албанское отделение, на котором начиная с 2002/03 учебного года обучаются 84 студента. |
| In the Law Faculty, 10 professors have been suspended and in the Faculty for Philology, 30. | На юридическом факультете были отстранены от работы 10 преподавателей, а на филологическом факультете - 30. |
| He studied philology in the Lomonosov Moscow State University, where he studied Russian language and literature profiling in journalism, and graduating in 1954. | Он учился на филологическом факультете Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, изучал русский язык и литературу, специализировался на журналистике, окончил учёбу в 1954 году. |
| Between 1916 and 1931, he led the archaeological section of the museums of Barcelona; from 1931 to 1933, he was dean of the Faculty of Philosophy and Philology; between 1933 and 1939, he was rector of the University. | В 1916 - 1931 гг. возглавлял отдел археологии Барселонского музея, в 1931 - 1933 был деканом факультета философии и словесности, а в 1933 - 1939 - ректором Барселонского университета. |
| From 1905 to 1906 he was a teacher of Russian language as well as of the History of Literature and the Theory of Philology at the Cherkassy Theology College. | В 1905-1906 - учитель русского языка в Черкасском духовном училище, учитель истории литературы и теории словесности в Черкасской мужской гимназии. |
| In 1854 a special faculty of Oriental languages was established from the Department of Oriental Literature of the Faculty of Philology. | В 1854 г. из отделения восточной словесности филологического факультета образован особый факультет восточных языков. |
| He graduated in philology from the University of Kristiania in 1886, and then worked as a teacher. | Окончил филологический факультет университета Осло в 1886 году, а затем работал преподавателем. |
| In 1969 Vladimir entered the correspondent department of philology at Minsk Pedagogical Institute and graduated from it in 1973. | В 1969 году Владимир Некляев поступил на филологический факультет Минского педагогического института и закончил его в 1973 году. |
| In 1928 he entered the Philology faculty of Krasnodar Pedagogical Institute, worked at Krasnodar Art Museum. | В 1928 году поступил на филологический факультет Краснодарского педагогического института, работал в Краснодарском художественном музее. |
| Chudakova graduated from Moscow School No. 367, then in 1959, the Faculty of Philology of Moscow State University. | Чудакова окончила московскую школу Nº 367, затем в 1959 году - филологический факультет МГУ. |
| She graduated from the Faculty of Philology at St. Petersburg State University and had her works published in literary magazines, e.g., Star, Neva, Aurora. | Окончила филологический факультет СПбГУ, печаталась в литературно-художественных журналах, среди которых были «Звезда», «Нева», «Аврора». |
| But his article on Troyan based on the results comparative philology contains some valuable information: first of all, this is the evidence that the Latin name Trayan could not directly pass to the Romanian language in the form of Troyan. | Однако его статья о Трояне, использующая данные сравнительного языкознания, содержит некоторую ценную информацию. Это, в первую очередь, доказательство того, что латинское имя Траян не могло непосредственно перейти в современный румынский язык в форме Троян. |
| His studies were completed at the University of Vienna (1853-1857), where he was librarian from 1858 to 1866, and then became extraordinary and then ordinary (1869) professor of comparative philology and Sanskrit. | С 1858 по 1866 год был библиотекарем Венского университета, в котором в 1860 году был утверждён доцентом; затем стал в нём экстраординарным и ординарным (1869) профессором сравнительного языкознания и санскрита. |
| In 1861 he lived in Marburg, where in 1865 he became associate and in 1869 full professor of comparative linguistics and Germanic philology. | С 1861 жил в Марбурге, где в 1865 году стал доцентом, а в 1869 - профессором сравнительного языкознания и германской филологии Марбургского университета. |
| In 1973 Gukasyan became a Doctor of Philology, defended at the Institute of Linguistics of the Azerbaijan SSR Academy of Sciences study on "The relationship of Azeri and Udi languages". | В 1973 стал доктором филологических наук, защитив в Институте языкознания Академии наук Азербайджанской ССР исследование на тему «Взаимоотношения азербайджанского и удинского языков». |
| The academic secretary is a senior professor of the Karakalpak language chair, candidate of philology Darigul Seydullaeva. | Ученый секретарь - кандидат филологических наук, доцент кафедры кафедры каракалпакского языкознания Сейдуллаева Даригуль. |