Her main fields of professional interest include linguistics, African philology, semiotics, typology, Slavic languages and journalism. | Основной сферой её профессиональных интересов является лингвистика, африканская филология, семиотика, типология, славянские языки и журналистика. |
His main subjects of research were: Literary and Cultural Studies, Comparative Literature, Indian philology. | Главные направления научной деятельности: литературоведение и культурология, сравнительное литературоведение, индийская филология. |
His main academic interests are proper names (both from the historical and the theoretical perspective), historical linguistics in general, the philology of the Germanic, Romance and Celtic languages, regional variation in language, and local history. | Основные научные интересы Коутса - изучение имён собственных (как с исторической, так и с теоретической точки зрения), историческая лингвистика в целом, филология германских, романских и кельтских языков, региональные языковые различия и краеведение. |
EDUCATION: B.A. (German Philology), University of Lisbon | ОБРАЗОВАНИЕ: Бакалавр (германская филология), Лиссабонский университет |
Biopoetics, digital humanities and intercultural philology: German studies is facing the challenges of the information age with new areas of research. | Биопоэтика, digital humanities, межкультурная филология: новые исследовательские направления в германистике отвечают вызовам информационной эпохи. |
She worked as lecturer, and then as an assistant for Russian literature at Philology Faculty in Priština. | Работала сначала лектором, а затем преподавателем русской литературы на филологическом факультете Приштинского университета. |
She initiated opening of the Department for Slavistics with Balcanistics at Philology Faculty in Niš (since 2002 Department for Russian language and literature). | Является инициатором открытия кафедры славистики с балканистикой на филологическом факультете в городе Ниш (в 2002 году кафедра переименована в Департамент русского языка и литературы). |
The Croat language is studied at the Faculty of Philology in Belgrade, as a part of the Contemporary Serbian and Croat Languages syllabus. | Хорватский язык изучается на филологическом факультете в Белграде в рамках курса Современные сербский и хорватский языки. |
The Romani language and culture was introduced as an optional subject at the Faculty of Philology in Skopje for the first time in the 2010/11 school year. | Впервые язык и культура рома стали преподаваться в качестве факультативного предмета в 2010/11 учебном году на филологическом факультете в Скопье. |
The Faculty of Philosophy in Novi Sad features the Section for Ruthenian Studies, whereas the Faculty of Philology in Belgrade features the Study Group for the Ukrainian Language and Literature; 63 students have enrolled these courses since the academic year 2002/2003. | На факультете философии в городе Нови-Сад имеется русинское отделение, а на филологическом факультете в Белграде группа по изучению украинского языка и литературы; начиная с 2002/03 учебного года на эти курсы записались 53 студента. |
Between 1916 and 1931, he led the archaeological section of the museums of Barcelona; from 1931 to 1933, he was dean of the Faculty of Philosophy and Philology; between 1933 and 1939, he was rector of the University. | В 1916 - 1931 гг. возглавлял отдел археологии Барселонского музея, в 1931 - 1933 был деканом факультета философии и словесности, а в 1933 - 1939 - ректором Барселонского университета. |
From 1905 to 1906 he was a teacher of Russian language as well as of the History of Literature and the Theory of Philology at the Cherkassy Theology College. | В 1905-1906 - учитель русского языка в Черкасском духовном училище, учитель истории литературы и теории словесности в Черкасской мужской гимназии. |
In 1854 a special faculty of Oriental languages was established from the Department of Oriental Literature of the Faculty of Philology. | В 1854 г. из отделения восточной словесности филологического факультета образован особый факультет восточных языков. |
Sister Asya Nahamievna Musakhanova, graduated from the University in the Faculty of Philology, she worked at the Makhachkala Pedagogical Institute. | Сестра Ася Нахамиевна Мусаханова, окончила университет, филологический факультет, работала в педагогическом институте. |
In 1969 Vladimir entered the correspondent department of philology at Minsk Pedagogical Institute and graduated from it in 1973. | В 1969 году Владимир Некляев поступил на филологический факультет Минского педагогического института и закончил его в 1973 году. |
Chudakova graduated from Moscow School No. 367, then in 1959, the Faculty of Philology of Moscow State University. | Чудакова окончила московскую школу Nº 367, затем в 1959 году - филологический факультет МГУ. |
Subsequently, the family moved to the town of Zvenyhorodka, where Shkliar completed his tenth year of schooling with the award of a silver medal (1968), and subsequently enrolled to the faculty of philology of Kyiv University. | Позже семья переехала в город Звенигородка (Черкасской области, Украина), где Шкляр закончил 10-летнюю школу с серебряной медалью (1968 год), а затем поступил на филологический факультет КГУ имени Т. Г. Шевченко. |
She graduated from the Faculty of Philology at St. Petersburg State University and had her works published in literary magazines, e.g., Star, Neva, Aurora. | Окончила филологический факультет СПбГУ, печаталась в литературно-художественных журналах, среди которых были «Звезда», «Нева», «Аврора». |
But his article on Troyan based on the results comparative philology contains some valuable information: first of all, this is the evidence that the Latin name Trayan could not directly pass to the Romanian language in the form of Troyan. | Однако его статья о Трояне, использующая данные сравнительного языкознания, содержит некоторую ценную информацию. Это, в первую очередь, доказательство того, что латинское имя Траян не могло непосредственно перейти в современный румынский язык в форме Троян. |
His studies were completed at the University of Vienna (1853-1857), where he was librarian from 1858 to 1866, and then became extraordinary and then ordinary (1869) professor of comparative philology and Sanskrit. | С 1858 по 1866 год был библиотекарем Венского университета, в котором в 1860 году был утверждён доцентом; затем стал в нём экстраординарным и ординарным (1869) профессором сравнительного языкознания и санскрита. |
In 1861 he lived in Marburg, where in 1865 he became associate and in 1869 full professor of comparative linguistics and Germanic philology. | С 1861 жил в Марбурге, где в 1865 году стал доцентом, а в 1869 - профессором сравнительного языкознания и германской филологии Марбургского университета. |
In 1973 Gukasyan became a Doctor of Philology, defended at the Institute of Linguistics of the Azerbaijan SSR Academy of Sciences study on "The relationship of Azeri and Udi languages". | В 1973 стал доктором филологических наук, защитив в Институте языкознания Академии наук Азербайджанской ССР исследование на тему «Взаимоотношения азербайджанского и удинского языков». |
The academic secretary is a senior professor of the Karakalpak language chair, candidate of philology Darigul Seydullaeva. | Ученый секретарь - кандидат филологических наук, доцент кафедры кафедры каракалпакского языкознания Сейдуллаева Даригуль. |