The PGR is promoting the creation and correct implementation of legislation for victims in all states. |
ГПР выступает за разработку во всех федеральных штатах закона о потерпевших и за его правильное применение. |
Through FEVIMTRA, the PGR designs, coordinates and monitors the Institutional Culture Action Plan. |
С помощью ФЕВИМТРА ГПР разрабатывает, координирует План действий по формированию институциональной культуры и осуществляет мониторинг его реализации. |
PGR agreed to the transfer, as it considered that the incident involved crimes falling both under local and federal jurisdiction. |
ГПР согласилась на такой перенос дела, поскольку она считает, что в случае данного инцидента речь идет о преступлениях, подпадающих как под местную, так и федеральную юрисдикцию. |
FEMOSPP's cases were returned to the Federal Attorney-General's Office (PGR), as noted by AI. |
Как отметила МА, дела ФЕМОСПП были возвращены в Генеральную прокуратуру Республики (ГПР). |
From 2006 to 2010 FEVIMTRA provided awareness sessions for 1,375 participants, of whom 938 were women, in coordination with PGR, INMUJERES and UNAM. |
В течение 2006 - 2010 годов ФЕВИМТРА совместно с ГПР, Инмухерес и УНАМ осуществляла мероприятия по повышению уровня информированности, в которых приняли участие 1375 человек, в том числе 938 женщин и 437 мужчин. |
The same day PGR dispatched an Assistant Attorney-General, along with a group of investigators and federal judicial police officer, to Chiapas to begin inquiries into the incident. |
В тот же день ГПР направила в штат Чьяпас помощника генерального прокурора и группу в составе следственных работников и сотрудника федеральной судебной полиции для начала расследования инцидента. |
The document also makes specific proposals to the Ministry of the Interior, the Ministry of Public Security (SSP), the PGR and state governors. |
Кроме того, в данном документе изложены конкретные предложения для МВД, Министерства государственной безопасности (МГБ), ГПР и губернаторов штатов. |
In September 2004 in coordination with Inmujeres, the PGR held a workshop on the Gender Perspective in the Law Enforcement, for the institution's civil servants. |
В сентябре 2004 года ГПР совместно с Инмухерес провела семинар на тему "Учет гендерных факторов при отправлении правосудия" для государственных служащих, работающих в этой области. |
PGR established the Justice, Equity and Gender Round-table to incorporate the gender perspective in the work of its employees at the national and state levels. |
ГПР учредила Совет по вопросам правосудия и гендерного равенства и в его рамках добивается учета гендерных факторов в деятельности своих сотрудников на национальном уровне и на уровне штатов. |
After the Acteal massacre, PGR took over jurisdiction for 34 cases of crimes committed in the region before 22 December 1997 involving, inter alia, homicide, assault and illegal possession of arms. |
После кровавой расправы в Актеале ГПР приняла к производству 34 дела о преступлениях, совершенных в регионе до 22 декабря 1997 года и касающихся, среди прочего, убийств, разбойных нападений и незаконного хранения оружия. |
HRW recommended that Mexico request for the PGR to prioritize these cases, order the Minister of Defence to end the military obstruction to investigations, and establish an independent truth commission to reinforce the work of prosecutors. |
ХРУ рекомендовал Мексике обратиться в ГПР с просьбой о рассмотрении этих дел в первоочередном порядке, предписать Министерству обороны прекратить создавать препятствия для таких расследований и учредить независимую комиссию по установлению истины, чтобы оказать поддержку работе прокуроров. |
The Senate of the Republic and the World Organization against Torture (OMCT) formulated a proposal to create a Special Office in the PGR to address the problem of crimes of violence against women throughout Mexico. |
Сенат Республики и Всемирная организация против пыток (ВОПП) сформулировали предложение о создании специального отдела в ГПР для рассмотрения насильственных преступлений против женщин по всей стране. |
The National Campaign on Equity and Comprehensive Security for Women, convened by the Equity and Gender Commission of the Chamber of Deputies and the PGR, was proposed as a long-term action subject to periodic evaluations of progress and results. |
Организованная комиссией по вопросам гендерного равенства Палаты депутатов и ГПР Национальная кампания по обеспечению равноправия и комплексной безопасности проводится как масштабная акция с периодической оценкой прогресса и достигнутых результатов. |
The massacre in Acteal was widely publicized in the press and the President of Mexico, promptly, on 23 December, requested PGR to consider transferring jurisdiction over the Acteal case to the federal level. |
Кровавая расправа в Актеале получила широкий резонанс на страницах печати, и президент Мексики оперативно - 23 декабря - обратился к ГПР с просьбой рассмотреть вопрос о передаче дела об инциденте в Актеале под федеральную юрисдикцию. |
While the Special Rapporteur recognizes the pressure under which PGR was working in terms of delays in the investigations and the constant demands for convictions, she is compelled to note that the procedures for arrest and investigation were highly irregular and left an unacceptable margin for mistaken identification. |
Хотя Специальный докладчик признает, что с точки зрения сроков проведения расследований и постоянной потребности в вынесении обвинительных приговоров ГПР работает в весьма напряженном режиме, она вынуждена отметить, что процедуры арестов и расследований являются в высшей степени непоследовательными и открывают недопустимо широкие возможности для ошибочного опознания. |
The bill proposes that the national system should consist of the Ministry of Public Security, which would coordinate all actions, the PGR and Inmujeres, which would act as Executive Secretariat of the system. |
Предполагается, что в состав данной национальной системы войдут Министерство общественной безопасности, которое будет координатором всей деятельности, ГПР, а также Инмухерес, который возьмет на себя функции исполнительного секретариата этой системы. |
A19 adds that the Special Prosecutor's Office for Crimes against Journalists (FEADP), which is attached to the Office of the Attorney-General (PGR), has processed only one of the 174 cases brought before it since its establishment in 2006. |
С19 добавила, что с момента своего учреждения в 2006 году Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений в отношении журналистов (ФЕАДП) при Генеральной прокуратуры Республики (ГПР) завела расследование всего по одному из 174 представленных ей дел. |
Equality Programme of the PGR. |
Программа ГПР по обеспечению равенства. |
The federal government has appointed women to senior decision-making positions in the STPS, PGR, SECTUR, CONAVIM and PROVICTIMA. |
Кроме того, на уровне федерального правительства следует отметить назначение женщина на ответственные должности в руководстве Минтруда, ГПР, МТ, КОНАВИМ и ПРОВИКТИМА. |
At the present time, 10 APF agencies have a gender unit: SRE, STPS, SEDENA, the Ministry of Health, SEDESOL, SEMARNAT, SE, SFP, SEP and PGR. |
В настоящее время такие отделы имеются в 10 федеральных органах: МИД, Минтруда и соцобеспечения, МНО, Минздраве, Минсоцразвития, Минприроды, Минэкономики, МГС, Минпросе и ГПР. |
In 2009 it constituted an inter-agency gender round-table to discuss compliance with the SNIMH accords and to promote mainstreaming of GEP in the PGR and enforcement of the national gender equity policy. |
В 2009 году был создан внутриведомственный Совет по гендерной проблематике, который стал форумом для дискуссий по проблемам выполнения постановлений НСРМЖ, равно как и средством обеспечения повсеместного применения гендерного подхода в ГПР и осуществления Национальной политики обеспечения равенства женщин и мужчин. |
The technical group comprises the Prosecutor General of the State of Chihuahua, the Federal SSP, the PGR, the Chihuahua Women's Institute (ICHMujer), the State Social Communication Department, and SEGOB. |
В состав Технической группы, занимающейся осуществлением этого плана, входят Генеральная прокуратура штата Чиуауа, федеральное МГБ, ГПР, Институт по делам женщин штата Чиуауа (ИДЖШЧ), Управление общественной информации штата, Министерство внутренних дел (МВД). |
FEADP dealt with 163 cases in 2007, but 112 of these were not dealt with directly by FEADP, but by other bodies within the PGR, leaving FEADP reduced to the role of a privileged observer with no direct influence over outcomes. |
В 2007 году ФЕАДП рассмотрела 163 дела, но при этом 112 дел были рассмотрены не непосредственно ФЕАДП, а другими органами ГПР, таким образом, ФЕАДП лишь пользовалась привилегией наблюдателя, не оказывающего никакого влияния на исход дел. |
Printed media dissemination programme (PGR) |
Программа использования печатных средств массовой информации в пропагандистских целях (ГПР) |
Considers actions to reduce inequality and gender discrimination within the PGR and beyond |
Предусматривает проведение мероприятий по снижению уровня неравенства и дискриминации по признаку пола как в самой ГПР, так и за ее пределами. |