The PGR is promoting the creation and correct implementation of legislation for victims in all states. | ГПР выступает за разработку во всех федеральных штатах закона о потерпевших и за его правильное применение. |
Through FEVIMTRA, the PGR designs, coordinates and monitors the Institutional Culture Action Plan. | С помощью ФЕВИМТРА ГПР разрабатывает, координирует План действий по формированию институциональной культуры и осуществляет мониторинг его реализации. |
PGR agreed to the transfer, as it considered that the incident involved crimes falling both under local and federal jurisdiction. | ГПР согласилась на такой перенос дела, поскольку она считает, что в случае данного инцидента речь идет о преступлениях, подпадающих как под местную, так и федеральную юрисдикцию. |
Equality Programme of the PGR. | Программа ГПР по обеспечению равенства. |
It also produced proposed amendments and recommendations for the General Conditions of Work of the PGR, to avoid sexist language and promote the use of inclusive terminology that does not render women invisible. | Кроме того, были внесены предложения о возможных изменениях и рекомендации к документу "Общие условия труда в ГПР", имеющие целью не допустить использования лексики сексистского характера и содействовать использованию гендерно сбалансированной лексики, не принуждающей женщин. |
The process of revising the International Undertaking on PGR has been hampered by the lack of financial commitment to the Undertaking. | Пересмотр международного обязательства по ГРР затрудняло отсутствие соответствующих обязательств в отношении финансирования. |
If the Convention decided to adopt a protocol on PGR, the Commission would play a major role in developing such a protocol, in full cooperation with the Conference of the Parties of the Convention. | Если стороны Конвенции решат принять протокол по ГРР, Комиссия будет играть ведущую роль в разработке этого протокола в полном взаимодействии с Конференцией сторон Конвенции. |
Also, following the Fourth Technical Conference on PGR, there is a need, under the guidance of the FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, to follow up on, evaluate and prioritize the implementation of the Global Plan of Action. | Кроме того, после четвертой Международной технической конференции по ГРР необходимо, под руководством Комиссии ФАО по генетическим ресурсам для производства продовольствия и сельского хозяйства, контролировать, оценивать и пропагандировать осуществление Глобального плана действий. |
The first stages of an assessment of the world's PGR and the Global Plan of Action on PGR are being prepared for the Fourth International Technical Conference on Plant Genetic Resources planned for 1996. | В настоящее время готовятся первые этапы обзора мировых ГРР и Глобального плана действий по ГРР к четвертой Международной технической конференции по генетическим ресурсам растений, которая запланирована на 1996 год. |
The FAO Commission on Plant Genetic Resources (PGR), at its fifth session (April 1993), recognized that the Convention on Biological Diversity, once operative, would play a central role in determining policy on PGR in the future. | На своей пятой сессии (апрель 1993 года) Комиссия ФАО по генетическим ресурсам растений (ГРР) отметила, что, когда Конвенция о биологическом разнообразии вступит в силу, она будет играть главную роль в определении политики в отношении ГРР на будущее. |
Moreover, with support from PGR, Chihuahua became one of the first states to contextualize the Istanbul Protocol by basing investigations of cases of possible torture and/or ill-treatment on international standards. | Кроме того, при содействии Генеральной прокуратуры Республики Чиуауа стал одним из первых штатов, в которых применяется Стамбульский протокол для проведения на основе международных стандартов расследования дел о возможных случаях пыток и/или жестокого обращения. |
A19 adds that the Special Prosecutor's Office for Crimes against Journalists (FEADP), which is attached to the Office of the Attorney-General (PGR), has processed only one of the 174 cases brought before it since its establishment in 2006. | С19 добавила, что с момента своего учреждения в 2006 году Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений в отношении журналистов (ФЕАДП) при Генеральной прокуратуры Республики (ГПР) завела расследование всего по одному из 174 представленных ей дел. |
An Advisory Council on the use of the Fund was established comprising civil servants (men and women) from PGR and PGJECH and specially invited members of the Congress of the Union and the Congress of the State of Chihuahua. | Был создан консультативный совет по деятельности Фонда, в состав которого входят сотрудники Генеральной прокуратуры Республики и Генеральной прокуратуры Чиуауа, а также приглашенные специалисты, члены конгресса союза и конгресса штата Чиуауа. |