The PGR is promoting the creation and correct implementation of legislation for victims in all states. | ГПР выступает за разработку во всех федеральных штатах закона о потерпевших и за его правильное применение. |
The federal government has appointed women to senior decision-making positions in the STPS, PGR, SECTUR, CONAVIM and PROVICTIMA. | Кроме того, на уровне федерального правительства следует отметить назначение женщина на ответственные должности в руководстве Минтруда, ГПР, МТ, КОНАВИМ и ПРОВИКТИМА. |
Printed media dissemination programme (PGR) | Программа использования печатных средств массовой информации в пропагандистских целях (ГПР) |
Considers actions to reduce inequality and gender discrimination within the PGR and beyond | Предусматривает проведение мероприятий по снижению уровня неравенства и дискриминации по признаку пола как в самой ГПР, так и за ее пределами. |
To prevent violence against women the Ministry of the Navy (SEMAR), the Ministry of Public Security (SSP), SEDENA and the PGR have incorporated the gender focus into their activity programmes as a way of influencing the conduct of their agents. | В целях предупреждения посягательств в отношении женщин Министерство Военно-морского флота Мексики (МВМФ), Министерство государственной безопасности (МГБ), МНО и ГПР предусматривают в своих программах деятельности применение гендерного подхода, с тем чтобы тем самым определить порядок действий своих сотрудников. |
The process of revising the International Undertaking on PGR has been hampered by the lack of financial commitment to the Undertaking. | Пересмотр международного обязательства по ГРР затрудняло отсутствие соответствующих обязательств в отношении финансирования. |
Intergovernmental discussions are under way to expand the mandate of the Commission on PGR to include animal genetic resources. | В настоящее время на межправительственном уровне ведется дискуссия по вопросу о расширении мандата Комиссии по ГРР с целью включить в него генетические ресурсы животных. |
If the Convention decided to adopt a protocol on PGR, the Commission would play a major role in developing such a protocol, in full cooperation with the Conference of the Parties of the Convention. | Если стороны Конвенции решат принять протокол по ГРР, Комиссия будет играть ведущую роль в разработке этого протокола в полном взаимодействии с Конференцией сторон Конвенции. |
The first stages of an assessment of the world's PGR and the Global Plan of Action on PGR are being prepared for the Fourth International Technical Conference on Plant Genetic Resources planned for 1996. | В настоящее время готовятся первые этапы обзора мировых ГРР и Глобального плана действий по ГРР к четвертой Международной технической конференции по генетическим ресурсам растений, которая запланирована на 1996 год. |
The FAO Commission on Plant Genetic Resources (PGR), at its fifth session (April 1993), recognized that the Convention on Biological Diversity, once operative, would play a central role in determining policy on PGR in the future. | На своей пятой сессии (апрель 1993 года) Комиссия ФАО по генетическим ресурсам растений (ГРР) отметила, что, когда Конвенция о биологическом разнообразии вступит в силу, она будет играть главную роль в определении политики в отношении ГРР на будущее. |
Moreover, with support from PGR, Chihuahua became one of the first states to contextualize the Istanbul Protocol by basing investigations of cases of possible torture and/or ill-treatment on international standards. | Кроме того, при содействии Генеральной прокуратуры Республики Чиуауа стал одним из первых штатов, в которых применяется Стамбульский протокол для проведения на основе международных стандартов расследования дел о возможных случаях пыток и/или жестокого обращения. |
A19 adds that the Special Prosecutor's Office for Crimes against Journalists (FEADP), which is attached to the Office of the Attorney-General (PGR), has processed only one of the 174 cases brought before it since its establishment in 2006. | С19 добавила, что с момента своего учреждения в 2006 году Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений в отношении журналистов (ФЕАДП) при Генеральной прокуратуры Республики (ГПР) завела расследование всего по одному из 174 представленных ей дел. |
An Advisory Council on the use of the Fund was established comprising civil servants (men and women) from PGR and PGJECH and specially invited members of the Congress of the Union and the Congress of the State of Chihuahua. | Был создан консультативный совет по деятельности Фонда, в состав которого входят сотрудники Генеральной прокуратуры Республики и Генеральной прокуратуры Чиуауа, а также приглашенные специалисты, члены конгресса союза и конгресса штата Чиуауа. |