| Several ideas to turn around sales in the United States, such as including the Peugeot 205 in its lineup, were considered but not pursued. |
Несколько идей полностью изменить продажи в Соединённых Штатах, включая такие машины как Peugeot 205, рассматривались, но дальше этого дело не пошло. |
| From the very beginning of its existence our firm has specialised in the supply and sale of spare parts for such car makes as AUDI, VOLKSWAGEN, OPEL, BMW, RENAULT, PEUGEOT and CITROEN. |
С самого начала своего существования наша фирма специализируется на поставке и реализации запчастей к таким маркам автомобилей как AUDI, VOLKSWAGEN, OPEL, BMW, RENAULT, PEUGEOT и CITROEN. |
| The popular Peugeot 505 model was thus phased out in the late 1980s and early 1990s in favour of two cars, the large family car 405 and the executive car 605. |
Таким образом, выпуск популярной модели Peugeot 505 был завершён конце 1980-х и начале 1990-х годов в пользу двух автомобилей: семейного автомобиля Peugeot 405 и модели бизнес-класса 605. |
| In accordance with the PSA Group policy, the C3's chassis was used for the Peugeot 1007 and the Peugeot 207. |
В соответствии с политикой PSA Group шасси C3 было использовано для Peugeot 1007 и Peugeot 207. |
| The Peugeot 309 is a small family car that was manufactured between 1985 and 1994 in England, Spain and France by PSA Peugeot Citroën. |
Peugeot 309 - небольшой семейный автомобиль, разработанный и производившийся Peugeot с 1985 по 1993 год в Европе и с 1994 по 1997 год в Индии компанией PAL-Peugeot Ltd. |