The Republicans believe that they have the upper hand and can pervert the system further in favor of the rich. | Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых. |
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty. | Он обнажил возможность извращать технологию, философию, культуру и идеологию, с тем чтобы они служили оправданием для совершения актов в невообразимых масштабах и с немыслимой степенью жестокости. |
I will never allow you to pervert it in pursuit of global conquest. | Я никогда не позволю вам извратить её из-за гонки вооружений. |
(b) Secondly, Mexico is committed to protecting its national political, economic and social institutions against the attacks of a powerful criminal machine which is attempting to pervert and corrupt the nobler aims of political, economic and social authorities. | Ь) во-вторых, принимаются меры по защите национальных структур - политических, экономических и социальных - от агрессивных действий могущественных преступных организаций, которые стремятся извратить и подорвать самые высокие цели любой инстанции политической, экономической или социальной власти; |
He is trying to pervert the justice system. | Он пытается извратить систему правосудия. |
A century later, the player leads a faction of humans or Fallen (corrupted life-forms created by the Titans) in a still-devastated world, able to renew it with magic - or pervert it to their will. | Столетие спустя игрок возглавляет фракцию людей или Падших (созданных Титанами) в опустошённом мире, который можно с помощью волшебства восстановить или извратить. |
It found the defendants had conspired to pervert the course of justice, including by threatening an eye-witness nurse, and had forged the author's supposed consent to treatment, followed by deliberately lying about the incident of forgery. | Комиссия сделала вывод о том, что обвиняемые вступили в сговор с целью извратить процесс отправления правосудия, в том числе используя угрозы в адрес медицинской сестры, ставшей свидетелем-очевидцем, и сфабриковали якобы имевшее место согласие автора на лечение, а затем преднамеренно лгали по поводу факта подлога. |
But your dad would be more of a philanderer than a pervert. | Но твой отец скорее бабник, чем извращенец. |
I thought he was a pervert. | Я подумала, что он извращенец. |
You're a pervert by anybody's standards! | Ты - извращенец с точки зрения любых норм! |
You went there like a pervert. | Ты вел себя как извращенец. |
Pervert stole my laundry. | Извращенец забрал мои вещи для стирки. |
Yes, a complete inability to pass gas, pervert. | Да, полная неспособность к газоиспусканию, извращенка. |
Go to the jungle, you pervert. | Твое место в джунглях, извращенка. |
You're not a sex pervert, are ya? | Ты не сексуальная извращенка, а? |
You're a witch, a pervert! | Извращенка! Хочешь всех заразить своей болезнью? |
No, it's not for me, you inked-up, rude pervert. | Нет, это не для меня, ты, хамоватая извращенка с наколками. |
And Harry's going to get the push at the very least for attempting to pervert the course of justice. | И Гарри собираются уволить, как минимум, за попытку исказить ход правосудия. |
I am impressed you managed to pervert your guardian to such an extent. | Я впечатлен, ты сумела исказить своего Стража до такой степени. |
He denied that "a gentleman of very high position"-presumably Prince Albert Victor-was in any way involved with the scandal, but accused the government of conspiracy to pervert the course of justice. | Он отрицал, что «джентльмен очень высокого положения» - предположительно, принц Альберт Виктор - был вовлечён в скандал, но вместе с тем обвинил власти в заговоре с целью исказить ход правосудия. |
I used my position of privilege within the Inner Party... to pervert and betray the truth at all times... and to suggest, wherever possible, that our traditional allies in Eastasia... were in fact, our deadly enemies. | Я использовал свое служебное положение в Партии... чтобы навсегда исказить и предать правду Партии... сделать так, чтобы наши союзники в Остазии... стали нашими злейшими врагами... |
I swore an oath to protect the world from those who would abuse technology to pervert and exploit the past, the present, and the future. | Я поклялся защищать мир от тех, кто злоупотребляет технологией с целью исказить и подчинить себе прошлое, настоящее и будущее. |