The persistence of debt crises underscores the need to reform the international financial system. |
Постоянство кризиса задолженности подчеркивает необходимость реформирования международной финансовой системы. |
It's passion, persistence, and patience. |
Это пыл, постоянство, проявление терпения. |
Kurtz wrote: explanation for the persistence of the paranormal, I submit, is due to the transcendental temptation. |
Куртц писал: Постоянство проявлений паранормальных явлений, я полагаю, связано с трансцендентным искушением. |
The persistence of companion clouds shows that some former dark spots may continue to exist as cyclones even though they are no longer visible as a dark feature. |
Постоянство сопутствующих облаков показывает, что некоторые прежние «тёмные пятна» могут продолжить своё существование как циклон, даже при том что они теряют тёмный окрас. |
The Persistence of Memory (Spanish: La persistencia de la memoria) is a 1931 painting by artist Salvador Dalí, and one of his most recognizable works. |
«Постоянство памяти» (исп. La persistencia de la memoria, 1931) - одна из самых известных картин художника Сальвадора Дали. |
He identifies commitment as the distinguishing factor between desire and intention, noting that it leads to (1) temporal persistence in plans and (2) further plans being made on the basis of those to which it is already committed. |
Он определяет понятие обязательства как фактора разделяющего желания от намерений, замечая, что во-первых, обязательство устанавливает временное постоянство в следовании определённому плану, и во-вторых, последующие планы строятся на основе тех, которые агент уже принял как обязательные к исполнению. |
We commend the troop-contributing countries Uganda and Burundi for their persistence and offer the hope that others will follow suit in honouring their pledges. |
Мы признательны Уганде и Бурунди, странам, поставляющим войска, за их постоянство и выражаем надежду на то, что другие страны последуют их примеру и выполнят свои обещания. |
All of these facts show that China's policy on nuclear weapons has been consistent, open and above board, exemplifying the sincerity and persistent effort of the Chinese Government to maintain international peace and security. |
Все эти факты свидетельствуют о том, что политика Китая в вопросе о ядерном оружии являлась последовательной, открытой и широкой, олицетворяя собой искренность и постоянство усилий китайского правительства, направленных на поддержание международного мира и безопасности. |
It relies on the persistence of social forces like the factory system and the traditional class consciousness of the industrial proletariat that are waning radically in the Euro-American world in an era of indefinable social relations and ever-broadening social concerns. |
Он полагается на постоянство таких социальных сил как фабричная система и традиционное классовое сознание индустриального пролетариата, которые радикально уменьшаются в евроамериканском мире в эру неопределимых социальных отношений и как постоянно расширяющихся социальных проблем. |
And when considering the persistence of the law, then the Eighth Amendment clearly forbids the application of cruel and unusual punishment such as mine alongside the Fifth Amendment and I quote, |
И если учитывать постоянство закона, то восьмая поправка совершенно ясно запрещает применение жестокого и необычного наказания, как в моём случае, а в дополнение к ней пятая поправка, которая гласит: |
Persistence and reversibility of impacts; |
(с) Постоянство и обратимость воздействий; |